اَرَاَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰىٓۙ ( العلق: ١١ )
Have you seen
أَرَءَيْتَ
А видел (думал) ли ты,
if
إِن
если
he is
كَانَ
он был
upon
عَلَى
на
[the] guidance
ٱلْهُدَىٰٓ
истинном пути
'Ara'ayta 'In Kāna `Alaá Al-Hudaá. (al-ʿAlaq̈ 96:11)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Что ты думаешь, а если он был на правом пути
English Sahih:
Have you seen if he is upon guidance ([96] Al-'Alaq : 11)