Skip to main content

اَرَاَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰىٓۙ  ( العلق: ١١ )

Have you seen
أَرَءَيْتَ
gördün mü?
if
إِن
ya
he is
كَانَ
olursa
upon
عَلَى
üzerinde
[the] guidance
ٱلْهُدَىٰٓ
doğru yol

era'eyte in kâne `ale-lhüdâ. (al-ʿAlaq̈ 96:11)

Diyanet Isleri:

Söyle bakalım, o kul doğru yolda giden veya Allah'a karşı gelmekten sakınmayı buyuran bir kimse olsun; veya söyle, yalanlayıp yüz çeviren birisi olsun

English Sahih:

Have you seen if he is upon guidance ([96] Al-'Alaq : 11)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Bir düşün, ya o doğru yolu bulup giderse.