اَرَاَيْتَ الَّذِيْ يَنْهٰىۙ ( العلق: ٩ )
Have you seen
أَرَءَيْتَ
Видел ли ты
the one who
ٱلَّذِى
того, который
forbids
يَنْهَىٰ
препятствует
'Ara'ayta Al-Ladhī Yanhaá. (al-ʿAlaq̈ 96:9)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Что ты думаешь о том, кто мешает
English Sahih:
Have you seen the one who forbids ([96] Al-'Alaq : 9)
1 Abu Adel
Думал ли ты о том [об Абу Джахле], кто препятствует
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Видишь ли, каков тот, который претит
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Видал ли ты того, кто препятствует
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Видел ли ты того, кто чинил препятствия
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Видел ли ты этого притеснителя, который запрещает
6 V. Porokhova
Видал ли ты того, кто воспрещает
7 Tafseer As-Saadi's
Что ты думаешь о том, кто мешает
- القرآن الكريم - العلق٩٦ :٩
Al-'Alaq 96:9
al-alak-sgustok