Skip to main content

اِنَّ اِلٰى رَبِّكَ الرُّجْعٰىۗ  ( العلق: ٨ )

Indeed
إِنَّ
Поистине,
to
إِلَىٰ
к
your Lord
رَبِّكَ
Господу твоему
(is) the return
ٱلرُّجْعَىٰٓ
возвращение

'Inna 'Ilaá Rabbika Ar-Ruj`aá. (al-ʿAlaq̈ 96:8)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Но к твоему Господу предстоит возвращение.

English Sahih:

Indeed, to your Lord is the return. ([96] Al-'Alaq : 8)

1 Abu Adel

(Но пусть он знает, что) поистине к Господу твоему – возвращение [каждый возвратится к Аллаху, а не к кому-либо]!