Skip to main content

اِنَّ اِلٰى رَبِّكَ الرُّجْعٰىۗ

Indeed
إِنَّ
بیشک
to
إِلَىٰ
طرف
your Lord
رَبِّكَ
تیرے رب کی
(is) the return
ٱلرُّجْعَىٰٓ
پلٹنا ہے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

پلٹنا یقیناً تیرے رب ہی کی طرف ہے

English Sahih:

Indeed, to your Lord is the return.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

پلٹنا یقیناً تیرے رب ہی کی طرف ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

بیشک تمہارے رب ہی کی طرف پھرنا ہے

احمد علی Ahmed Ali

بے شک آپ کے رب ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

یقیناً لوٹنا تیرے رب کی طرف ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

کچھ شک نہیں کہ (اس کو) تمہارے پروردگار ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

یقیناً لوٹنا تیرے رب کی طرف ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

بےشک آپ(ص) کے پروردگار کی طرف ہی (سب کی) بازگشت ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

بے شک آپ کے رب کی طرف واپسی ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

بیشک (ہر انسان کو) آپ کے رب ہی کی طرف لوٹنا ہے،