Skip to main content

فَهَلْ يَنْتَظِرُوْنَ اِلَّا مِثْلَ اَيَّامِ الَّذِيْنَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِهِمْۗ قُلْ فَانْتَظِرُوْٓا اِنِّيْ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُنْتَظِرِيْنَ   ( يونس: ١٠٢ )

fahal
فَهَلْ
Then do
A
yantaẓirūna
يَنتَظِرُونَ
they wait
ata presin
illā
إِلَّا
except
përveç
mith'la
مِثْلَ
like
sikurse
ayyāmi
أَيَّامِ
the days
ditët
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
e atyre të cilët
khalaw
خَلَوْا۟
passed away
përfunduan
min
مِن
before them?
nga
qablihim
قَبْلِهِمْۚ
before them?
para tyre?
qul
قُلْ
Say
Thuaj
fa-intaẓirū
فَٱنتَظِرُوٓا۟
"Then wait
"Pra, pritni
innī
إِنِّى
indeed, I (am)
vërtet unë (jam)
maʿakum
مَعَكُم
with you
me ju
mina
مِّنَ
among
nga
l-muntaẓirīna
ٱلْمُنتَظِرِينَ
the ones who wait"
pritësit".

Fahal yantaziroona illaa misla ayyaamil lazeena khalaw min qablihim; qul fantazirooo innee ma'akum minal muntazireen (al-Yūnus 10:102)

English Sahih:

So do they wait except for like [what occurred in] the days of those who passed on before them? Say, "Then wait; indeed, I am with you among those who wait." (Yunus [10] : 102)

Sherif Ahmeti:

A janë duke pritur tjetër (fat) pos ditët (e zeza) si të atyre që ekzistonin para tyre? Thuah: “Pritni, pra, se edhe unë bashkë me ju po pres!” (Yunus [10] : 102)

1 Feti Mehdiu

A po presin tjetër send, përveç sikur fati që i gjeti ata të cilët kanë kauar para atyre? Thuaj: “Pritni, se edhe unë me ju po pres!”