Skip to main content

قُلْ مَنْ يَّرْزُقُكُمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِ اَمَّنْ يَّمْلِكُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَمَنْ يُّخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَمَنْ يُّدَبِّرُ الْاَمْرَۗ فَسَيَقُوْلُوْنَ اللّٰهُ ۚفَقُلْ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ   ( يونس: ٣١ )

qul
قُلْ
Say
Thuaj
man
مَن
"Who
"Kush
yarzuqukum
يَرْزُقُكُم
provides for you
ju furnizon ju
mina
مِّنَ
from
nga
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
qielli
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth?
dhe toka
amman
أَمَّن
Or who
apo kush
yamliku
يَمْلِكُ
controls
posedon
l-samʿa
ٱلسَّمْعَ
the hearing
të dëgjuarit
wal-abṣāra
وَٱلْأَبْصَٰرَ
and the sight?
dhe shikimet
waman
وَمَن
And who
dhe kush
yukh'riju
يُخْرِجُ
brings out
nxjerr
l-ḥaya
ٱلْحَىَّ
the living
të gjallin
mina
مِنَ
from
nga
l-mayiti
ٱلْمَيِّتِ
the dead
i vdekuri
wayukh'riju
وَيُخْرِجُ
and brings forth
dhe nxjerr
l-mayita
ٱلْمَيِّتَ
the dead
të vdekurin
mina
مِنَ
from
nga
l-ḥayi
ٱلْحَىِّ
the living?
i gjalli
waman
وَمَن
And who
dhe kush
yudabbiru
يُدَبِّرُ
disposes
rregullon
l-amra
ٱلْأَمْرَۚ
the affairs?"
çështjen?"
fasayaqūlūna
فَسَيَقُولُونَ
Then they will say
E ata do të thonë
l-lahu
ٱللَّهُۚ
"Allah"
"Allahu".
faqul
فَقُلْ
Then say
E ti thuaj
afalā
أَفَلَا
"Then will not
"Vallë, a nuk
tattaqūna
تَتَّقُونَ
you fear (Him)?"
druheni?"

Qul mai yarzuqukum minas samaaa'i wal ardi ammany yamlikus sam'a wal absaara wa mai yukhrijul haiya minal maiyiti wa yikhrijul maiyita minal haiyi wa mai yudabbirul amr; fasa yaqooloonal laah; faqul afalaa tattaqoon (al-Yūnus 10:31)

English Sahih:

Say, "Who provides for you from the heaven and the earth? Or who controls hearing and sight and who brings the living out of the dead and brings the dead out of the living and who arranges [every] matter?" They will say, "Allah," so say, "Then will you not fear Him?" (Yunus [10] : 31)

Sherif Ahmeti:

Thuaj: “Kush ju furnizon me ushqim nga qielli e toka, kush e ka në dorë të dëgjuarit e të pamët (tuaj), kush nxjerr të gjallin nga i vdekuri e kush nxjerr të vdekurin nga i gjalli, kush rregullon çdo çështje?” Ata do të thonë: “All-llahu”. Ti thuaj: “A nuk frikësoheni?” (dënimit) (Yunus [10] : 31)

1 Feti Mehdiu

Thuaj: “Kush ju ushqen nga qielli dhe nga toka, ose kush ju mundëson të dëgjoni, të shihni dhe kush krijon të gjallin nga i vdekuri, e nga i gjalli bën të vdekurin, kush po i rregullon të tëra këto? – All-llahu, do të thonë ata, e ti thuaju: “Po a hiq nuk keni dro?”