Skip to main content

اِلَّا الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌ  ( هود: ١١ )

illā
إِلَّا
Except
Përveç
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
atyre të cilët
ṣabarū
صَبَرُوا۟
(are) patient
duruan
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
dhe punuan
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the good deeds
vepra të mira
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
të tillët
lahum
لَهُم
for them
për ta (ka)
maghfiratun
مَّغْفِرَةٌ
(will be) forgiveness
falje
wa-ajrun
وَأَجْرٌ
and a reward
dhe shpërblim
kabīrun
كَبِيرٌ
great
të madh.

Illal lazeena sabaroo wa 'amilus saalihaati ulaaa'ika lahum maghfiratunw wa ajrun kabeer (Hūd 11:11)

English Sahih:

Except for those who are patient and do righteous deeds; those will have forgiveness and great reward. (Hud [11] : 11)

Sherif Ahmeti:

Përveç atyre, të cilët kishin durim dhe bënin vepra të mira, të tillët kanë falje (të gabimeve) dhe shpërblim të madh (Hud [11] : 11)

1 Feti Mehdiu

Përveç atyre që durojnë dhe bëjnë vepra të mira, ata janë që meritojnë falje dhe shpërblim të madh