قَالَ اِنَّمَا يَأْتِيْكُمْ بِهِ اللّٰهُ اِنْ شَاۤءَ وَمَآ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ ( هود: ٣٣ )
qāla
قَالَ
He said
Ai tha
innamā
إِنَّمَا
"Only
"Vetëm
yatīkum
يَأْتِيكُم
will bring it (on) you
jua sjell ju
bihi
بِهِ
will bring it (on) you
atë
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
in
إِن
if
nëse
shāa
شَآءَ
He wills
Ai dëshiron
wamā
وَمَآ
and not
dhe nuk
antum
أَنتُم
you (are)
ju jeni
bimuʿ'jizīna
بِمُعْجِزِينَ
one who (can) escape (it)
pengues".
Qaala innamaa yaateekum bihil laahu in shaaa'a wa maaa antum bimu'jizeen (Hūd 11:33)
English Sahih:
He said, "Allah will only bring it to you if He wills, and you will not cause [Him] failure. (Hud [11] : 33)
Sherif Ahmeti:
Ai tha: “Atë ju sjell vetëm allahu, po qe se dëshiron, e ju nuk mund ta pengoni!” (Hud [11] : 33)