Skip to main content

قَالَ اِنَّمَا يَأْتِيْكُمْ بِهِ اللّٰهُ اِنْ شَاۤءَ وَمَآ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ  ( هود: ٣٣ )

qāla
قَالَ
He said
innamā
إِنَّمَا
"Only
yatīkum
يَأْتِيكُم
will bring it (on) you
bihi
بِهِ
will bring it (on) you
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
in
إِن
if
shāa
شَآءَ
He wills
wamā
وَمَآ
and not
antum
أَنتُم
you (are)
bimuʿ'jizīna
بِمُعْجِزِينَ
one who (can) escape (it)

Qaala innamaa yaateekum bihil laahu in shaaa'a wa maaa antum bimu'jizeen (Hūd 11:33)

Sahih International:

He said, "Allah will only bring it to you if He wills, and you will not cause [Him] failure. (Hud [11] : 33)

1 Mufti Taqi Usmani

He said, “Only Allah will bring it to you, if He so wills, and you cannot frustrate (His will).