Skip to main content

فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَۙ مَنْ يَّأْتِيْهِ عَذَابٌ يُّخْزِيْهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيْمٌ  ( هود: ٣٩ )

fasawfa
فَسَوْفَ
And soon
Atëherë do të
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you will know
dini
man
مَن
(on) whom
kujt
yatīhi
يَأْتِيهِ
will come
do t'i vijë atij
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
një dënim
yukh'zīhi
يُخْزِيهِ
(that) will disgrace him
(që) do ta poshtërojë atë
wayaḥillu
وَيَحِلُّ
and will descend
dhe do ta përfshijë
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on him
atë
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
një dënim
muqīmun
مُّقِيمٌ
lasting"
i përhershëm.

Fasawfa ta'lamoona mai yaateehi 'azaabuny yaukhzeehi wa yahillu 'alaihi 'azaabum muqeem (Hūd 11:39)

English Sahih:

And you are going to know who will get a punishment that will disgrace him [on earth] and upon whom will descend an enduring punishment [in the Hereafter]." (Hud [11] : 39)

Sherif Ahmeti:

Dhe më vonë do të kuptoni se cili do të pësojë dënimin e turpshëm dhe mbi të cilin do të jetë dënim i përjetëshëm (Hud [11] : 39)

1 Feti Mehdiu

Dhe keni për të marrë vesh se kë po e godet dënimi i turpshëm dhe kush do të jetë në dënim të përjetshëm”