Skip to main content

وَيٰقَوْمِ اسْتَغْفِرُوْا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوْبُوْٓا اِلَيْهِ يُرْسِلِ السَّمَاۤءَ عَلَيْكُمْ مِّدْرَارًا وَّيَزِدْكُمْ قُوَّةً اِلٰى قُوَّتِكُمْ وَلَا تَتَوَلَّوْا مُجْرِمِيْنَ  ( هود: ٥٢ )

wayāqawmi
وَيَٰقَوْمِ
And O my people!
"Dhe o populli im
is'taghfirū
ٱسْتَغْفِرُوا۟
Ask forgiveness
kërkoni falje
rabbakum
رَبَّكُمْ
(of) your Lord
Zotit tuaj
thumma
ثُمَّ
then
pastaj
tūbū
تُوبُوٓا۟
turn in repentance
pendohuni
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
tek Ai
yur'sili
يُرْسِلِ
He will send
Ai do të dërgojë
l-samāa
ٱلسَّمَآءَ
(from) the sky (rain)
nga qielli
ʿalaykum
عَلَيْكُم
upon you
për ju
mid'rāran
مِّدْرَارًا
(in) abundance
shi të bollshëm
wayazid'kum
وَيَزِدْكُمْ
and increase you
dhe do t'ju shtojë
quwwatan
قُوَّةً
(in) strength
fuqi
ilā
إِلَىٰ
(added) to
krahas
quwwatikum
قُوَّتِكُمْ
your strength
fuqisë tuaj
walā
وَلَا
And (do) not
e të mos
tatawallaw
تَتَوَلَّوْا۟
turn away
refuzoni
muj'rimīna
مُجْرِمِينَ
(as) criminals"
si kriminelë".

Wa yaa qawmis taghfiroo Rabbakum summa toobooo ilaihi yursilis samaaa'a 'alaikum midraaranw wa yazidkum quwwatan ilaa quwwatikum wa laa tatawallaw mujrimeen (Hūd 11:52)

English Sahih:

And O my people, ask forgiveness of your Lord and then repent to Him. He will send [rain from] the sky upon you in showers and increase you in strength [added] to your strength. And do not turn away, [being] criminals." (Hud [11] : 52)

Sherif Ahmeti:

O populli im, kërkoni falje prej Zotit tuaj dhe ktheniu Atij, Ai ju lëshon shi me bollëk, dhe fuqisë suaj i shton fuqi, e mos refuzoni të bëheni e të bëheni mëkatarë!” (Hud [11] : 52)

1 Feti Mehdiu

O populli im, kërkoni që t’ju falë Zoti juaj dhe pendohuni! Ai do t’ju dërgojë shi të mjaftueshëm dhe do t’jua shtojë forcën me forcë të re, dhe mos shmangeni e të bëheni mëkatarë!”