وَتِلْكَ عَادٌ ۖجَحَدُوْا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا رُسُلَهٗ وَاتَّبَعُوْٓا اَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيْدٍ ( هود: ٥٩ )
watil'ka
وَتِلْكَ
And this
Dhe ai (ishte)
ʿādun
عَادٌۖ
(was) Aad
Adi.
jaḥadū
جَحَدُوا۟
they rejected
Ata mohuan
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
(the) Signs
argumentet
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
e Zotit të tyre
waʿaṣaw
وَعَصَوْا۟
and disobeyed
dhe kundërshtuan
rusulahu
رُسُلَهُۥ
His Messengers
të dërguarit e Tij
wa-ittabaʿū
وَٱتَّبَعُوٓا۟
and followed
dhe ndoqën
amra
أَمْرَ
(the) command
urdhrin
kulli
كُلِّ
(of) every
e secilit
jabbārin
جَبَّارٍ
tyrant
mizor
ʿanīdin
عَنِيدٍ
obstinate
kokëfortë.
Wa tilka 'aad, jahadoo bi Aayaati Rabbihim wa 'asaw Rusulahoo wattaba'ooo amra kulli jabbaarin 'aneed (Hūd 11:59)
English Sahih:
And that was Aad, who rejected the signs of their Lord and disobeyed His messengers and followed the order of every obstinate tyrant. (Hud [11] : 59)
Sherif Ahmeti:
E ato ishin (gjurmë të gënjeshtrave të fisit) Ad-ët, që mohuan argumentet e Zotit tëtyre, kundërshtuan të dërguarin r Tij, shkuan pas urdhërit të çdo kryelarti kundërshtar (Hud [11] : 59)