Skip to main content

اَللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ اُنْثٰى وَمَا تَغِيْضُ الْاَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ ۗوَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهٗ بِمِقْدَارٍ   ( الرعد: ٨ )

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
di
مَا
what
çfarë
taḥmilu
تَحْمِلُ
carries
bart
kullu
كُلُّ
every
çdo
unthā
أُنثَىٰ
female
femër
wamā
وَمَا
and what
dhe çfarë
taghīḍu
تَغِيضُ
fall short
shkurtojnë
l-arḥāmu
ٱلْأَرْحَامُ
the womb
mitrat
wamā
وَمَا
and what
dhe çfarë
tazdādu
تَزْدَادُۖ
they exceed
zgjasin
wakullu
وَكُلُّ
And every
dhe çdo
shayin
شَىْءٍ
thing
gjë
ʿindahu
عِندَهُۥ
with Him
tek Ai
bimiq'dārin
بِمِقْدَارٍ
(is) in due proportion
(është) me masë.

Allaahu ya'lamu maa tahmilu kullu unsaa wa maa tagheedul arhaamu wa maa tazdaad, wa kullu shai'in 'indahoo bimiqdaar (ar-Raʿd 13:8)

English Sahih:

Allah knows what every female carries and what the wombs lose [prematurely] or exceed. And everything with Him is by due measure. (Ar-Ra'd [13] : 8)

Sherif Ahmeti:

All-llahu e di se ç’bart çdo grua, dhe (e di) çka pakësojnë e çka shtojnë mitrat. te Ai është çdosend me masë të caktuar (Ar-Ra'd [13] : 8)

1 Feti Mehdiu

All-llahu e di se çka bartë çdo femër dhe se çka zvogëlohet e çka shtohet në mitrat e tyre, te Ai çdo send ka masë