Skip to main content

رَبَّنَآ اِنِّيْٓ اَسْكَنْتُ مِنْ ذُرِّيَّتِيْ بِوَادٍ غَيْرِ ذِيْ زَرْعٍ عِنْدَ بَيْتِكَ الْمُحَرَّمِۙ رَبَّنَا لِيُقِيْمُوا الصَّلٰوةَ فَاجْعَلْ اَفْـِٕدَةً مِّنَ النَّاسِ تَهْوِيْٓ اِلَيْهِمْ وَارْزُقْهُمْ مِّنَ الثَّمَرٰتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُوْنَ  ( ابراهيم: ٣٧ )

rabbanā
رَّبَّنَآ
Our Lord!
Zoti ynë
innī
إِنِّىٓ
Indeed, I
vërtet unë
askantu
أَسْكَنتُ
[I] have settled
i vendosa të banojnë
min
مِن
(some) of
prej
dhurriyyatī
ذُرِّيَّتِى
my offsprings
pasardhësve të mi
biwādin
بِوَادٍ
in a valley
në një luginë
ghayri
غَيْرِ
not
nuk
dhī
ذِى
with
ajo posedon
zarʿin
زَرْعٍ
cultivation
të mbjella
ʿinda
عِندَ
near
tek
baytika
بَيْتِكَ
Your Sacred House
Shtëpia Jote
l-muḥarami
ٱلْمُحَرَّمِ
Your Sacred House
e Shenjtë.
rabbanā
رَبَّنَا
our Lord!
Zoti ynë
liyuqīmū
لِيُقِيمُوا۟
That they may establish
që ata ta përsosin
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayers
namazin
fa-ij'ʿal
فَٱجْعَلْ
So make
prandaj bëji
afidatan
أَفْـِٔدَةً
hearts
zemra
mina
مِّنَ
of
prej
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the men
njerëzve
tahwī
تَهْوِىٓ
incline
(të) përmallohen
ilayhim
إِلَيْهِمْ
towards them
për ta
wa-ur'zuq'hum
وَٱرْزُقْهُم
and provide them
dhe furnizoji ata
mina
مِّنَ
with
nga
l-thamarāti
ٱلثَّمَرَٰتِ
the fruits
frutat
laʿallahum
لَعَلَّهُمْ
so that they may
ashtu që ata
yashkurūna
يَشْكُرُونَ
be grateful
(të) falënderojnë.

Rabbanaaa inneee askantu min zurriyyatee biwaadin ghairi zee zar'in 'inda Baitikal Muharrami Rabbanaa liyuqeemus Salaata faj'al af'idatam minan naasi tahweee ilaihim warzuqhum minas samaraati la'allahum yashkuroon (ʾIbrāhīm 14:37)

English Sahih:

Our Lord, I have settled some of my descendants in an uncultivated valley near Your sacred House, our Lord, that they may establish prayer. So make hearts among the people incline toward them and provide for them from the fruits that they might be grateful. (Ibrahim [14] : 37)

Sherif Ahmeti:

Zoti ynë! unë një pjesë të familjes sime e vendosa në një luginë, ku nuk ka bimë, e pranë shtëpisë tënde të shenjtë. Zoti ynë (i vendosa aty) që të falin namazin, pra bën që zemrat e disa njerëzve të mallëngjehen për ata, dhe, për të falënderuar me mirënjohje, furnizoj ata me fruta (Ibrahim [14] : 37)

1 Feti Mehdiu

O Zoti ynë! “Unë disa pasardhës të mij i kam vendosur në një luginë, ku nuk mbillet asgjë, te tempulli i shenjtë i yti, për të kryer faljen! O Zoti ynë, prandaj bën që zemrat e disa njerëzve të mallëngjehen për ata dhe për të qenë mirënjohës furnizoj ata me frute