وَمَآ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُوْمٌ ( الحجر: ٤ )
wamā
وَمَآ
And not
Dhe nuk
ahlaknā
أَهْلَكْنَا
We destroyed
Ne shkatërruam
min
مِن
any
asnjë
qaryatin
قَرْيَةٍ
town
vendbanim
illā
إِلَّا
but
përveçse
walahā
وَلَهَا
(there was) for it
ai kishte
kitābun
كِتَابٌ
a decree
një përcaktim
maʿlūmun
مَّعْلُومٌ
known
të ditur.
Wa maaa ahlaknaa min qaryatin illaa wa lahaa kitaabum ma'loom (al-Ḥijr 15:4)
English Sahih:
And We did not destroy any city but that for it was a known decree. (Al-Hijr [15] : 4)
Sherif Ahmeti:
Ne nuk kemi shkatërruar asnjë fshat (vendbanim) ndryshe vetëm në afatin e tij të caktuar (Al-Hijr [15] : 4)