Skip to main content

اِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ ۚفَالَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ قُلُوْبُهُمْ مُّنْكِرَةٌ وَّهُمْ مُّسْتَكْبِرُوْنَ   ( النحل: ٢٢ )

ilāhukum
إِلَٰهُكُمْ
Your god
Zoti juaj (është)
ilāhun
إِلَٰهٌ
(is) God
Zot
wāḥidun
وَٰحِدٌۚ
One
Një
fa-alladhīna
فَٱلَّذِينَ
But those who
e ata të cilët
لَا
(do) not
nuk
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
besojnë
bil-ākhirati
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
në jetën e fundit
qulūbuhum
قُلُوبُهُم
their hearts
zemrat e tyre (janë)
munkiratun
مُّنكِرَةٌ
refuse
mohuese
wahum
وَهُم
and they
dhe ata janë
mus'takbirūna
مُّسْتَكْبِرُونَ
(are) arrogant
mendjemëdhenj.

Illahukum Ilaahunw Waahid; fallazeena laa yu'minoona bil Aakhirati quloobuhum munkiratunw wa hum mustakbiroon (an-Naḥl 16:22)

English Sahih:

Your god is one God. But those who do not believe in the Hereafter – their hearts are disapproving, and they are arrogant. (An-Nahl [16] : 22)

Sherif Ahmeti:

Zoti juaj (që meriton adhurim) është një Zot, E ata që nuk e besojnë botën tjetër, zemrat e tyre janë mohuese (të njësisë së Zotit) dhe ata janë kryelartë (An-Nahl [16] : 22)

1 Feti Mehdiu

Zoti i juaj është një Zot! Zemrat e atyre që mohojnë nuk besojnë në botën tjetër, ata sillen me arrogancë, mendjemadhësi