فَاَرَادَ اَنْ يَّسْتَفِزَّهُمْ مِّنَ الْاَرْضِ فَاَغْرَقْنٰهُ وَمَنْ مَّعَهٗ جَمِيْعًاۙ ( الإسراء: ١٠٣ )
fa-arāda
فَأَرَادَ
So he intended
Kështu ai deshi
an
أَن
to
që t'i
yastafizzahum
يَسْتَفِزَّهُم
drive them out
dëbonte ata
mina
مِّنَ
from
nga
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the land
toka
fa-aghraqnāhu
فَأَغْرَقْنَٰهُ
but We drowned him
por Ne e fundosëm atë
waman
وَمَن
and who
dhe ata të cilët
maʿahu
مَّعَهُۥ
(were) with him
(ishin) me të
jamīʿan
جَمِيعًا
all
të gjithë.
Fa araada any yastafizzahum minal ardi fa aghraqnaahu wa mam ma'ahoo jamee'aa (al-ʾIsrāʾ 17:103)
English Sahih:
So he intended to drive them from the land, but We drowned him and those with him all together. (Al-Isra [17] : 103)
Sherif Ahmeti:
Ai (faraoni) deshi t’i dëbojë ata nga vendi (Egjipti), kurse Ne e përmbysëm atë dhe të gjithë ata që ishin me të së bashku (Al-Isra [17] : 103)