وَقُلْ رَّبِّ اَدْخِلْنِيْ مُدْخَلَ صِدْقٍ وَّاَخْرِجْنِيْ مُخْرَجَ صِدْقٍ وَّاجْعَلْ لِّيْ مِنْ لَّدُنْكَ سُلْطٰنًا نَّصِيْرًا ( الإسراء: ٨٠ )
waqul
وَقُل
And say
Dhe thuaj
rabbi
رَّبِّ
"My Lord!
"Zoti im!
adkhil'nī
أَدْخِلْنِى
Cause me to enter
Më fut mua
mud'khala
مُدْخَلَ
an entrance
(në) një hyrje
ṣid'qin
صِدْقٍ
sound
të kënaqshme
wa-akhrij'nī
وَأَخْرِجْنِى
and cause me to exit
dhe më nxir mua
mukh'raja
مُخْرَجَ
an exit
(nga) një dalje
ṣid'qin
صِدْقٍ
sound
e kënaqshme
wa-ij'ʿal
وَٱجْعَل
and make
dhe bëje
lī
لِّى
for me
për mua
min
مِن
from
nga
ladunka
لَّدُنكَ
near You
pranë Teje
sul'ṭānan
سُلْطَٰنًا
an authority
një fuqi
naṣīran
نَّصِيرًا
helping"
ndihmuese".
Wa qur Rabbi adkhilnee mudkhala sidqinw wa akhrijnee mukhraja sidqinw waj'al lee milladunka sultaanan naseeraa (al-ʾIsrāʾ 17:80)
English Sahih:
And say, "My Lord, cause me to enter a sound entrance and to exit a sound exit and grant me from Yourself a supporting authority." (Al-Isra [17] : 80)
Sherif Ahmeti:
Dhe thuaj: “Zoti im, më shpjer në vend të mirë dhe më nxjerr në mënyrë yë ndershme dhe nga ana Jote më dhuro fuqi ndihmuese” (Al-Isra [17] : 80)