Skip to main content

وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِيْ هٰذَا الْقُرْاٰنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍۖ فَاَبٰىٓ اَكْثَرُ النَّاسِ اِلَّا كُفُوْرًا  ( الإسراء: ٨٩ )

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
Dhe sigurisht
ṣarrafnā
صَرَّفْنَا
We have explained
Ne kemi shpjeguar
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
to mankind
për njerëzit
فِى
in
hādhā
هَٰذَا
this
këtë
l-qur'āni
ٱلْقُرْءَانِ
Quran
Kur'an
min
مِن
from
nga
kulli
كُلِّ
every
çdo
mathalin
مَثَلٍ
example
shembull
fa-abā
فَأَبَىٰٓ
but refused
por refuzoi
aktharu
أَكْثَرُ
most
shumica
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the mankind
e njerëzve
illā
إِلَّا
except
veçse
kufūran
كُفُورًا
disbelief
mohim.

Qa laqad sarrafnaa linnaasi fee haazal quraani min kulli masalin fa abaaa aksarun naasi illaa kufooraa (al-ʾIsrāʾ 17:89)

English Sahih:

And We have certainly diversified for the people in this Quran from every [kind of] example, but most of the people refused except disbelief. (Al-Isra [17] : 89)

Sherif Ahmeti:

Ne sqruam njerëzve në këtë Kur’an shëmbuj (argumente) të çdo lloji, e shumica e njerëzve nuk deshi tjetër, vetëm mohimin (Al-Isra [17] : 89)

1 Feti Mehdiu

Ne, në këtë Kur’an, u shpjegojmë njerëzve shembuj të ndryshëm, por shumica e njerëzve refuzojnë, ata vetëm mohojnë