Skip to main content

سَيَقُوْلُوْنَ ثَلٰثَةٌ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْۚ وَيَقُوْلُوْنَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًاۢ بِالْغَيْبِۚ وَيَقُوْلُوْنَ سَبْعَةٌ وَّثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ ۗقُلْ رَّبِّيْٓ اَعْلَمُ بِعِدَّتِهِمْ مَّا يَعْلَمُهُمْ اِلَّا قَلِيْلٌ ەۗ فَلَا تُمَارِ فِيْهِمْ اِلَّا مِرَاۤءً ظَاهِرًا ۖوَّلَا تَسْتَفْتِ فِيْهِمْ مِّنْهُمْ اَحَدًا ࣖ  ( الكهف: ٢٢ )

sayaqūlūna
سَيَقُولُونَ
They say
Ata do të thonë:
thalāthatun
ثَلَٰثَةٌ
(they were) three
"(Ishin) tre,
rābiʿuhum
رَّابِعُهُمْ
the forth of them
i katërti i tyre
kalbuhum
كَلْبُهُمْ
their dog;
(ishte) qeni i tyre."
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
and they say
Dhe do të thonë:
khamsatun
خَمْسَةٌ
(they were) five
"(Ishin) pesë,
sādisuhum
سَادِسُهُمْ
the sixth of them
i gjashti i tyre
kalbuhum
كَلْبُهُمْ
their dog -
(ishte) qeni i tyre",
rajman
رَجْمًۢا
guessing
duke supozuar
bil-ghaybi
بِٱلْغَيْبِۖ
about the unseen;
për të fshehtën.
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
and they say
Dhe ata thonë:
sabʿatun
سَبْعَةٌ
(they were) seven
"(ishin) shtatë
wathāminuhum
وَثَامِنُهُمْ
and the eight of them
e i teti i tyre
kalbuhum
كَلْبُهُمْۚ
their dog
(ishte) qeni i tyre."
qul
قُل
Say
Thuaj:
rabbī
رَّبِّىٓ
"My Lord
"Zoti im
aʿlamu
أَعْلَمُ
knows best
di më së miri
biʿiddatihim
بِعِدَّتِهِم
their number
për numrin e tyre".
مَّا
None
Nuk
yaʿlamuhum
يَعْلَمُهُمْ
knows them
dinë për ta
illā
إِلَّا
except
përveç
qalīlun
قَلِيلٌۗ
a few
disa,
falā
فَلَا
So (do) not
prandaj, mos
tumāri
تُمَارِ
argue
polemizo
fīhim
فِيهِمْ
about them
për ta
illā
إِلَّا
except
përveç
mirāan
مِرَآءً
(with) an argument
(me) argument
ẓāhiran
ظَٰهِرًا
obvious
të qartë,
walā
وَلَا
and (do) not
dhe mos
tastafti
تَسْتَفْتِ
inquire
pyet
fīhim
فِيهِم
about them
për ta
min'hum
مِّنْهُمْ
among them
prej tyre
aḥadan
أَحَدًا
(from) anyone"
askënd.

Sa yaqooloona salaasatur raabi'uhum kalbuhum wa yaqooloona khamsatun saadisuhum kalbuhum rajmam bilghaib; wa yaqooloona sab'atunw wa saaminuhum kalbuhum; qur Rabbeee a'lamu bi'iddatihim maa ya'lamuhum illaa qaleel; falaa tumaari feehim illaa miraaa'an zaahiranw wa laa tastafti feehim minhum ahadaa (al-Kahf 18:22)

English Sahih:

They [i.e., people] will say there were three, the fourth of them being their dog; and they will say there were five, the sixth of them being their dog – guessing at the unseen; and they will say there were seven, and the eighth of them was their dog. Say, [O Muhammad], "My Lord is most knowing of their number. None knows them except a few. So do not argue about them except with an obvious argument and do not inquire about them among [the speculators] from anyone." (Al-Kahf [18] : 22)

Sherif Ahmeti:

Ata (që bisedonin për këtë) do të thonë: “Ishin tre, i katërti ishte qeni i tyre, dhe thonë: “Ishin pesë, e qeni i tyre ishte i gjashti i tyre”, kjo ishte hamendje, po edhe thonë: “Ishin shtatë, e qeni i tyre ishte i teti!” Thuaj: “Zoti im di më së miri për numrin e tyre, përveçnjë pakice nuk di kush për ta, e ti (Muhammed) mos polemizo për numrin e tyre vetëm ashtu në tërësi, dhe askë mos e pyet për ta” (Al-Kahf [18] : 22)

1 Feti Mehdiu

Disa do të thonë: “Ishin tre, i katërti ishte qeni i tyre” e disa do të thonë: “Kanë qenë pesë, i gjashti ishte qeni i tyre”, duke u përzie kështu në fshehtësi; kurse disa do të thonë: “Kanë qenë shtatë, kurse qeni ishte i teti”. Thuaju: “Zoti im e di më së miri numrin e tyre, pak kush e di këtë. Prandaj, mos polemizo për këto, përveç se sipërfaqësisht, dhe mos pyet për këtë askë prej tyre”