Skip to main content

وَقُلِ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكُمْۗ فَمَنْ شَاۤءَ فَلْيُؤْمِنْ وَّمَنْ شَاۤءَ فَلْيَكْفُرْۚ اِنَّآ اَعْتَدْنَا لِلظّٰلِمِيْنَ نَارًاۙ اَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَاۗ وَاِنْ يَّسْتَغِيْثُوْا يُغَاثُوْا بِمَاۤءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِى الْوُجُوْهَۗ بِئْسَ الشَّرَابُۗ وَسَاۤءَتْ مُرْتَفَقًا  ( الكهف: ٢٩ )

waquli
وَقُلِ
And say
Dhe thuaj:
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
"The truth
E vërteta (është)
min
مِن
(is) from
nga
rabbikum
رَّبِّكُمْۖ
your Lord
Zoti juaj
faman
فَمَن
so whoever
prandaj, kush
shāa
شَآءَ
wills -
të dojë
falyu'min
فَلْيُؤْمِن
let him believe
le të besojë
waman
وَمَن
and whoever
e kush
shāa
شَآءَ
wills -
të dojë
falyakfur
فَلْيَكْفُرْۚ
let him disbelieve"
le të mohojë
innā
إِنَّآ
Indeed We
Me të vërtetë, Ne
aʿtadnā
أَعْتَدْنَا
have prepared
kemi përgatitur
lilẓẓālimīna
لِلظَّٰلِمِينَ
for the wrongdoers
për zullumqarët
nāran
نَارًا
a Fire
zjarr
aḥāṭa
أَحَاطَ
will surround
(që) do t’i rrethojnë
bihim
بِهِمْ
them
ata
surādiquhā
سُرَادِقُهَاۚ
its walls
anët e tij
wa-in
وَإِن
And if
E, nëse
yastaghīthū
يَسْتَغِيثُوا۟
they call for relief
ata kërkojnë ndihmë
yughāthū
يُغَاثُوا۟
they will be relieved
do të shërbehën
bimāin
بِمَآءٍ
with water
me ujë
kal-muh'li
كَٱلْمُهْلِ
like molten brass
si xeheja e shkrirë
yashwī
يَشْوِى
(which) scalds
që ua përcëllon
l-wujūha
ٱلْوُجُوهَۚ
the faces
fytyrat
bi'sa
بِئْسَ
Wretched
Sa e keqe (është)
l-sharābu
ٱلشَّرَابُ
(is) the drink
ajo pije
wasāat
وَسَآءَتْ
and evil
dhe sa i keq (është)
mur'tafaqan
مُرْتَفَقًا
(is) the resting place
si vendbanim

Wa qulil haqqu mir Rabbikum faman shaaa'a falyu minw wa man shaaa'a falyakfur; innaaa a'tadnaa lizzaalimeena Naaran ahaata bihim suraadiquhaa; wa iny yastagheesoo yaghaasoo bimaaa'in kalmuhli yashwil wujooh' bi'sash-sharaab; wa saaa'at murtafaqaa (al-Kahf 18:29)

English Sahih:

And say, "The truth is from your Lord, so whoever wills – let him believe; and whoever wills – let him disbelieve." Indeed, We have prepared for the wrongdoers a fire whose walls will surround them. And if they call for relief, they will be relieved with water like murky oil, which scalds [their] faces. Wretched is the drink, and evil is the resting place. (Al-Kahf [18] : 29)

Sherif Ahmeti:

E ti thuaj: “E vërteta është nga Zoti juaj, e kush të dojë, le të besojë, e kush të dojë, le të mohojë. Ne kemi përgaditur për jobesimtarët zjarr që muret e tij (të flakës) i rrethojnë ata, e nëse kërkojnë shpëtim, ndihmohen me një ujë si katran që përzhit fytyrat. E shëmtuar është ajo pije, e vend i keq është ai” (Al-Kahf [18] : 29)

1 Feti Mehdiu

Dhe thuaj: “E vërteta është nga Zoti juaj, prandaj, kush të dojë – le të besojë, kush të dojë le të mos besojë”. Ne kemi përgatitur përmosbesimtarët një zjarr, tymi i të cilit do t’i përfshijë nga të gjitha anët; nëse luten për ndihmë do t’u jepet ndihmë me një farë uji sikur lënd rrëshire që ua djeg fytyrën. Sa pije dhe vendbanim i tmerrshëm që është