Skip to main content

وَقُلِ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكُمْۗ فَمَنْ شَاۤءَ فَلْيُؤْمِنْ وَّمَنْ شَاۤءَ فَلْيَكْفُرْۚ اِنَّآ اَعْتَدْنَا لِلظّٰلِمِيْنَ نَارًاۙ اَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَاۗ وَاِنْ يَّسْتَغِيْثُوْا يُغَاثُوْا بِمَاۤءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِى الْوُجُوْهَۗ بِئْسَ الشَّرَابُۗ وَسَاۤءَتْ مُرْتَفَقًا  ( الكهف: ٢٩ )

And say
وَقُلِ
de ki
"The truth
ٱلْحَقُّ
bu gerçek
(is) from your Lord
مِن رَّبِّكُمْۖ
Rabbinizdendir
so whoever
فَمَن
artık kimse
wills -
شَآءَ
dileyen
let him believe
فَلْيُؤْمِن
inansın
and whoever
وَمَن
ve kimse
wills -
شَآءَ
dileyen
let him disbelieve"
فَلْيَكْفُرْۚ
inkar etsin
Indeed We
إِنَّآ
çünkü biz
have prepared
أَعْتَدْنَا
hazırladık
for the wrongdoers
لِلظَّٰلِمِينَ
zalimlere
a Fire
نَارًا
bir ateş
will surround
أَحَاطَ
kuşatmıştır
them
بِهِمْ
onları
its walls
سُرَادِقُهَاۚ
çadırı
And if
وَإِن
ve eğer
they call for relief
يَسْتَغِيثُوا۟
feryad edip yardım isteseler
they will be relieved
يُغَاثُوا۟
kendilerine yardım edilir
with water
بِمَآءٍ
bir su ile
like molten brass
كَٱلْمُهْلِ
erimiş maden gibi
(which) scalds
يَشْوِى
haşlayan
the faces
ٱلْوُجُوهَۚ
yüzleri
Wretched
بِئْسَ
o ne kötü
(is) the drink
ٱلشَّرَابُ
bir içecektir
and evil
وَسَآءَتْ
ve ne kötü
(is) the resting place
مُرْتَفَقًا
ağırlanmadır

veḳuli-lḥaḳḳu mir rabbiküm femen şâe felyü'miv vemen şâe felyekfür innâ a`tednâ liżżâlimîne nâran eḥâṭa bihim sürâdiḳuhâ. veiy yestegîŝû yügâŝû bimâin kelmühli yeşvi-lvucûh. bi'se-şşerâb. vesâet mürtefeḳâ. (al-Kahf 18:29)

Diyanet Isleri:

De ki: "Gerçek Rabbinizdendir." Dileyen inansın, dileyen inkar etsin. Şüphesiz zalimler için, duvarları çepeçevre onları içine alacak bir ateş hazırlamışızdır. Onlar yardım istediklerinde, erimiş maden gibi yüzleri kavuran bir su kendilerine sunulur. Bu ne kötü bir içecek ve cehennem ne kötü bir duraktır!

English Sahih:

And say, "The truth is from your Lord, so whoever wills – let him believe; and whoever wills – let him disbelieve." Indeed, We have prepared for the wrongdoers a fire whose walls will surround them. And if they call for relief, they will be relieved with water like murky oil, which scalds [their] faces. Wretched is the drink, and evil is the resting place. ([18] Al-Kahf : 29)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve de ki: Kur'an Rabbinizden hak ve gerçek olarak inmiştir, artık dileyen inansın, dileyen inkar etsin. Şüphe yok ki biz, zalimlere öyle bir ateş hazırladık ki etrafındaki duvarlar, onları çepeçevre kuşatır, susayıp su istedikleri zaman irin gibi bir su sunulur onlara ve bu su, yüzlerini bile yakıp kavurur, ne de kötü bir sudur ve orası, ne de kötü dayanılacak, oturulacak yerdir.