Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ جَنّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهِمُ الْاَنْهٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيْهَا مِنْ اَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَّيَلْبَسُوْنَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّنْ سُنْدُسٍ وَّاِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِىِٕيْنَ فِيْهَا عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِۗ نِعْمَ الثَّوَابُۗ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا  ( الكهف: ٣١ )

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
(janë) ata
lahum
لَهُمْ
for them
për të cilët
jannātu
جَنَّٰتُ
(are) Gardens
(janë) Xhenetët
ʿadnin
عَدْنٍ
of Eden
e Adnit
tajrī
تَجْرِى
flows
(ku) rrjedhin
min
مِن
from
nga
taḥtihimu
تَحْتِهِمُ
underneath them
poshtë tyre
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
lumenjtë
yuḥallawna
يُحَلَّوْنَ
They will be adorned
ata do të stolisen
fīhā
فِيهَا
therein
në të
min
مِنْ
[of] (with)
nga
asāwira
أَسَاوِرَ
bracelets
bylyzykë
min
مِن
of
prej
dhahabin
ذَهَبٍ
gold
ari
wayalbasūna
وَيَلْبَسُونَ
and will wear
dhe do të veshin
thiyāban
ثِيَابًا
garments
rroba
khuḍ'ran
خُضْرًا
green
të gjelbërta
min
مِّن
of
prej
sundusin
سُندُسٍ
fine silk
mëndafshi të hollë
wa-is'tabraqin
وَإِسْتَبْرَقٍ
and heavy brocade
dhe armaçi
muttakiīna
مُّتَّكِـِٔينَ
reclining
duke ndenjur
fīhā
فِيهَا
therein
në të
ʿalā
عَلَى
on
mbi
l-arāiki
ٱلْأَرَآئِكِۚ
adorned couches
kanape
niʿ'ma
نِعْمَ
Excellent
sa i mrekullueshëm (është)
l-thawābu
ٱلثَّوَابُ
(is) the reward
ky shpërblim
waḥasunat
وَحَسُنَتْ
and good
dhe sa i mirë (është)
mur'tafaqan
مُرْتَفَقًا
(is) the resting place
si vendbanim

Ulaaa'ika lahum Jannaatu 'Adnin tajree min tahtihimul anhaaru yuhallawna feehaa min asaawira min zahabinw wa yalbasoona siyaaban khudram min sundusinw wa istabraqim muttaki'eena feehaa 'alal araaa'ik; ni'mas sawaab; wa hasunat murtafaqaa (al-Kahf 18:31)

English Sahih:

Those will have gardens of perpetual residence; beneath them rivers will flow. They will be adorned therein with bracelets of gold and will wear green garments of fine silk and brocade, reclining therein on adorned couches. Excellent is the reward, and good is the resting place. (Al-Kahf [18] : 31)

Sherif Ahmeti:

Të tillët e kanë vendin në Xhennetin e Adnit, nën të cilin rrjedhin lumenj; e aty stolisen me rrathë të artë dore dhe ata veshin rrobe të gjelbërta prej mëndafshi të hollë e të trashë, janë mbështetur aty në shtretër. Sa shpërblim i mrekulleshëm është dhe sa vend i bukur është ai (Al-Kahf [18] : 31)

1 Feti Mehdiu

Ata i presin, pa dyshim, kopshte të Adënit ku do të rrjedhin lumenj, aty do të stolisen me rradhë të artë dore dhe do të vishen me rrobe të gjelbërta nga mëndafshi i llojllojshëm, mbështetur në kanape. Sa vendbanim dhe shpërblim i bukur është