Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ جَنّٰتُ عَدْنٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهِمُ الْاَنْهٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيْهَا مِنْ اَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَّيَلْبَسُوْنَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّنْ سُنْدُسٍ وَّاِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِىِٕيْنَ فِيْهَا عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِۗ نِعْمَ الثَّوَابُۗ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا  ( الكهف: ٣١ )

Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
এসব লোক
for them
لَهُمْ
জন্যে রয়েছে তাদের
(are) Gardens
جَنَّٰتُ
জান্নাতসমূহ
of Eden
عَدْنٍ
স্থায়ী
flows
تَجْرِى
প্রবাহিত হয়
from
مِن
থেকে
underneath them
تَحْتِهِمُ
নিচ তার
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُ
ঝর্নাসমূহ
They will be adorned
يُحَلَّوْنَ
তাদের অলংকৃত করা হবে
therein
فِيهَا
মধ্যে তার
[of] (with)
مِنْ
দিয়ে
bracelets
أَسَاوِرَ
কঙ্কণ
of
مِن
তৈরী
gold
ذَهَبٍ
সোনার
and will wear
وَيَلْبَسُونَ
এবং তাদের পরানো হবে
garments
ثِيَابًا
পোষাক
green
خُضْرًا
সবুজ
of
مِّن
তৈরি
fine silk
سُندُسٍ
মিহি রেশমের
and heavy brocade
وَإِسْتَبْرَقٍ
ও মোটা রেশমের
reclining
مُّتَّكِـِٔينَ
হেলান দিয়ে বসবে
therein
فِيهَا
মধ্যে তার
on
عَلَى
উপর
adorned couches
ٱلْأَرَآئِكِۚ
উঁচু আসনের
Excellent
نِعْمَ
কত সুন্দর
(is) the reward
ٱلثَّوَابُ
প্রতিদান
and good
وَحَسُنَتْ
এবং অতি উত্তম
(is) the resting place
مُرْتَفَقًا
আশ্রয়স্থল

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের জন্য আছে স্থায়ী জান্নাত যার নিম্নদেশে ঝর্ণাধারা প্রবাহিত। সেখানে তাদেরকে অলংকৃত করা হবে স্বর্ণ কংকণে। সূক্ষ্ম ও গাঢ় রেশমের সবুজ পোশাক তারা পরিধান করবে। তারা গদি লাগানো উচ্চাসনে হেলান দিয়ে বসবে। কতই না উত্তম পুরস্কার! কতই না উত্তম আশ্রয়স্থল!

English Sahih:

Those will have gardens of perpetual residence; beneath them rivers will flow. They will be adorned therein with bracelets of gold and will wear green garments of fine silk and brocade, reclining therein on adorned couches. Excellent is the reward, and good is the resting place.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তাদেরই জন্য আছে স্থায়ী জান্নাত; যার নিম্নদেশে নদীসমূহ প্রবাহিত। সেথায় তাদেরকে স্বর্ণ-কঙ্কণে অলঙ্কৃত করা হবে,[১] তারা পরিধান করবে সূক্ষ্ণ ও স্থূ্ল রেশমের সবুজ বস্ত্র[২] ও সমাসীন হবে সুসজ্জিত আসনে; কত সুন্দর সে পুরস্কার ও কত উত্তম সে আশ্রয়স্থল।

[১] কুরআন অবতীর্ণ হওয়ার যুগে এবং তারও পূর্বে প্রথা ছিল যে, বাদশাহ, নেতৃস্থানীয় ব্যক্তি এবং গোত্রের সর্দাররা তাদের হাতে সোনার বালা পরিধান করত। যার দ্বারা তারা যে পৃথক মর্যাদার অধিকারী ব্যক্তিবর্গ, সে কথা ফুটে উঠত। জান্নাতবাসীদেরকেও আল্লাহ জান্নাতে সোনার বালা পরাবেন।

[২] سُنْدُسٍ পাতলা বা মিহি রেশম। এবং اِسْتَبْرَقٍ মোটা রেশম। দুনিয়াতে পুরুষের জন্য সোনা এবং রেশমের পোশাক পরিধান করা নিষেধ। যারা এই নির্দেশের উপর আমল করে দুনিয়াতে এই সব হারাম থেকে বিরত থাকবে, তারা জান্নাতে এ সব জিনিস লাভ করবে। সেখানে কোন জিনিসই নিষিদ্ধ হবে না, বরং জান্নাতবাসী যা চাইবে, তা-ই সেখানে বিদ্যমান পাবে। ﴿وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَنْفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ﴾ "সেখানে তোমাদের জন্য আছে যা তোমাদের মন চায় এবং সেখানে তোমাদের জন্য আছে যা তোমরা দাবী কর।" (সূরা হা-মীম সাজদাহ ৪১;৩১ আয়াত)