Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
bismillah
ٱلْحَمْدُ
সকল প্রশংসা
لِلَّهِ
জন্যে আল্লাহর
ٱلَّذِىٓ
যিনি
أَنزَلَ
অবতীর্ণ করেছেন
عَلَىٰ
উপর
عَبْدِهِ
তাঁর দাসের
ٱلْكِتَٰبَ
এই গ্রন্থ
وَلَمْ
এবং
يَجْعَل
রাখেননি
لَّهُۥ
জন্যে তার
عِوَجَاۜ
কোনো বক্রতা

সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য যিনি তাঁর বান্দাদের প্রতি কিতাব নাযিল করেছেন, আর তাতে কোন বক্রতার অবকাশ রাখেননি।

ব্যাখ্যা
قَيِّمًا
দৃঢ়ভাবে প্রতিষ্ঠিত
لِّيُنذِرَ
জন্যে সতর্ক করার
بَأْسًا
শাস্তি (সম্পর্কে)
شَدِيدًا
কঠিন
مِّن
থেকে
لَّدُنْهُ
তাঁর পক্ষ
وَيُبَشِّرَ
এবং সুসংবাদ দেয়
ٱلْمُؤْمِنِينَ
মু'মিনদেরকে
ٱلَّذِينَ
যারা
يَعْمَلُونَ
কাজ করে
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
সৎ
أَنَّ
যে
لَهُمْ
জন্যে তাদের আছে
أَجْرًا
পুরস্কার
حَسَنًا
উত্তম

(তিনি সেটাকে করেছেন) সত্য, স্পষ্ট ও অকাট্য তাঁর কঠিন শাস্তি সম্পর্কে সতর্ক করার জন্য। আর যারা সৎকাজ করে সেই মু’মিনদেরকে সুসংবাদ দেয়ার জন্য যে, তাদের জন্য আছে উত্তম প্রতিফল।

ব্যাখ্যা
مَّٰكِثِينَ
তারা বসবাসকারী (হবে)
فِيهِ
মধ্যে তার
أَبَدًا
চিরকাল

তাতে তারা চিরকাল থাকবে।

ব্যাখ্যা
وَيُنذِرَ
এবং সতর্ক করে
ٱلَّذِينَ
(তাদেরকে) যারা
قَالُوا۟
বলে
ٱتَّخَذَ
"গ্রহণ করেছেন
ٱللَّهُ
"আল্লাহ
وَلَدًا
সন্তান"

আর তাদেরকে সতর্ক করার জন্য যারা বলে, ‘আল্লাহ পুত্র গ্রহণ করেছেন।’

ব্যাখ্যা
مَّا
নেই
لَهُم
কাছে তাদের
بِهِۦ
সম্পর্কে সে
مِنْ
কোনো
عِلْمٍ
জ্ঞান
وَلَا
এবং না (আছে)
لِءَابَآئِهِمْۚ
কাছে পিতৃপুরুষদের তাদের
كَبُرَتْ
সাংঘাতিক
كَلِمَةً
কথা
تَخْرُجُ
তা বের হয়
مِنْ
থেকে
أَفْوَٰهِهِمْۚ
মুখগুলোর তাদের
إِن
না
يَقُولُونَ
তারা বলে
إِلَّا
ছাড়া
كَذِبًا
মিথ্যা

এ সম্পর্কে তাদের কোন জ্ঞান নেই, আর তাদের পিতৃ-পুরুষদেরও ছিল না। তাদের মুখ থেকে বের হয় বড়ই সাংঘাতিক কথা। তারা যা বলে তা মিথ্যে ছাড়া কিছুই নয়।

ব্যাখ্যা
فَلَعَلَّكَ
তবে তুমি সম্ভবতঃ
بَٰخِعٌ
বিনাশকারী হবে
نَّفْسَكَ
তোমার প্রাণ
عَلَىٰٓ
থেকে থেকে
ءَاثَٰرِهِمْ
পিছনে তাদের
إِن
যদি
لَّمْ
না
يُؤْمِنُوا۟
তারা ঈমান আনে
بِهَٰذَا
উপর এই
ٱلْحَدِيثِ
কথার
أَسَفًا
দুঃখে

তারা এ বাণীতে (কুরআনে) বিশ্বাস না করার কারণে মনে হচ্ছে (হে নাবী!) তুমি তার দুঃখে তোমার নিজের জান বিনাশ করে দেবে।

ব্যাখ্যা
إِنَّا
নিশ্চয়ই আমরা
جَعَلْنَا
আমরা বানিয়েছি
مَا
যা (আছে)
عَلَى
উপর
ٱلْأَرْضِ
জমিনের
زِينَةً
শোভা
لَّهَا
জন্যে তার
لِنَبْلُوَهُمْ
যাতে পরীক্ষা করি আমরা তাদেরকে
أَيُّهُمْ
কে মধ্যে তাদের
أَحْسَنُ
উত্তম
عَمَلًا
কাজে

যমীনের উপর যা কিছু আছে আমি সেগুলোকে তার শোভা-সৌন্দর্য করেছি যাতে আমি মানুষকে পরীক্ষা করতে পারি যে, ‘আমালের ক্ষেত্রে কারা উত্তম।

ব্যাখ্যা
وَإِنَّا
এবং নিশ্চয়ই আমরা
لَجَٰعِلُونَ
অবশ্যই পরিণতকারী
مَا
যা আছে
عَلَيْهَا
উপর তার
صَعِيدًا
ভূমি
جُرُزًا
বিরান

আমি অবশ্যই তার উপর যা আছে তা বৃক্ষলতাহীন শুকনো ধূলা মাটিতে পরিণত করব।

ব্যাখ্যা
أَمْ
কি
حَسِبْتَ
তুমি মনে করেছো
أَنَّ
যে
أَصْحَٰبَ
অধিবাসীরা
ٱلْكَهْفِ
গুহার
وَٱلرَّقِيمِ
ও রাকীমের
كَانُوا۟
ছিলো
مِنْ
মধ্য থেকে
ءَايَٰتِنَا
আমাদের নিদর্শনগুলোর
عَجَبًا
আশ্চর্যজনক

তুমি কি মনে কর যে, গুহা ও রকীমের অধিবাসীরা ছিল আমার নিদর্শনগুলোর মধ্যে বিস্ময়কর?

ব্যাখ্যা
إِذْ
যখন
أَوَى
আশ্রয় নিয়েছিলো
ٱلْفِتْيَةُ
যুবকরা
إِلَى
মধ্যে
ٱلْكَهْفِ
গুহার
فَقَالُوا۟
তখন তারা বলেছিলো
رَبَّنَآ
"হে আমাদের রব
ءَاتِنَا
আমাদের দাও
مِن
থেকে
لَّدُنكَ
তোমার পক্ষ
رَحْمَةً
অনুগ্রহ
وَهَيِّئْ
এবং ব্যবস্হা করে দাও
لَنَا
জন্যে আমাদের
مِنْ
থেকে
أَمْرِنَا
আমাদের কাজ
رَشَدًا
সুষ্ঠ ভাবে"

যুবকরা যখন গুহায় আশ্রয় গ্রহণ করল তখন তারা বলল, ‘হে আমাদের প্রতিপালক! তুমি তোমার নিকট হতে আমাদেরকে রহমত দান কর আর আমাদের ব্যাপারটি সুষ্ঠুভাবে সম্পাদন কর।’

ব্যাখ্যা
সম্পর্কে তথ্য :
কাহফ
القرآن الكريم:الكهف
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):-
সূরা নাম (latin):Al-Kahf
সূরা না:18
মোট আয়াত:110
মোট শব্দ:1570
মোট অক্ষর:6360
রুকু সংখ্যা:12
উদ্ঘাটন অবস্থান:মক্কা
উদ্ঘাটন আদেশ:69
শ্লোক থেকে শুরু:2140