Skip to main content
أَمْ
Oder
حَسِبْتَ
meinst du,
أَنَّ
dass
أَصْحَٰبَ
(die) Leute
ٱلْكَهْفِ
der Höhle
وَٱلرَّقِيمِ
und der Inschrift
كَانُوا۟
sind
مِنْ
von
ءَايَٰتِنَا
unsere Zeichen
عَجَبًا
etwas Verwunderliches?

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Oder meinst du etwa, daß die Leute der Höhle und der Inschrift ein (besonders) verwunderliches unter Unseren Zeichen sind?

1 Amir Zaidan

Oder denkst du etwa, daß diejenigen von der Höhle und von Ar-raqim zum Wundersamsten Unserer Ayat gehörten?!

2 Adel Theodor Khoury

Oder meinst du, daß die Leute der Höhle und der Inschrift ein (besonderes) Wunder unter unseren Zeichen sind?

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Meinst du wohl, die Gefährten in der Höhle und Ar-Raqim seien ein Wunder unter Unseren Zeichen?