قَالَ اِنَّمَآ اَنَا۠ رَسُوْلُ رَبِّكِۖ لِاَهَبَ لَكِ غُلٰمًا زَكِيًّا ( مريم: ١٩ )
qāla
قَالَ
He said
Ai tha
innamā
إِنَّمَآ
"Only
"Vetëm
anā
أَنَا۠
I am
unë (jam)
rasūlu
رَسُولُ
a Messenger
i dërguari
rabbiki
رَبِّكِ
(from) your Lord
i Zotit tënd
li-ahaba
لِأَهَبَ
that I (may) bestow
që të të dhuroj
laki
لَكِ
on you
ty
ghulāman
غُلَٰمًا
a son
një djalë
zakiyyan
زَكِيًّا
pure"
të dëlirë".
Qaala innamaa ana rasoolu Rabbiki li ahaba laki ghulaaman zakiyyaa (Maryam 19:19)
English Sahih:
He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy [i.e., son]." (Maryam [19] : 19)
Sherif Ahmeti:
Ai (Xhibrili) tha: “Unë jam vetëm i dërguar (melek) i Zotit tënd për të dhuruar ty një djalë të pastër (pejgamber)” (Maryam [19] : 19)