اَفَرَاَيْتَ الَّذِيْ كَفَرَ بِاٰيٰتِنَا وَقَالَ لَاُوْتَيَنَّ مَالًا وَّوَلَدًا ۗ ( مريم: ٧٧ )
afara-ayta
أَفَرَءَيْتَ
Then have you seen
Vallë a e ke parë
alladhī
ٱلَّذِى
he who
atë i cili
kafara
كَفَرَ
disbelieved
mohoi
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Verses
ajetet Tona
waqāla
وَقَالَ
and said
dhe tha
laūtayanna
لَأُوتَيَنَّ
"Surely I will be given
"Sigurisht mua do t'më jepet
mālan
مَالًا
wealth
pasuri
wawaladan
وَوَلَدًا
and children?"
dhe fëmijë".
Afara'aytal lazee kafara bi Aayaatinaa wa qaala la oota yanna maalanw wa waladaa (Maryam 19:77)
English Sahih:
Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]"? (Maryam [19] : 77)
Sherif Ahmeti:
A je i njoftyar për atë që mohoi argumentet Tona e tha: “Mua githqysh do të më jepet pasuri e fëmijë (në botën tjetër)?” (Maryam [19] : 77)