Skip to main content

وَكَذٰلِكَ جَعَلْنٰكُمْ اُمَّةً وَّسَطًا لِّتَكُوْنُوْا شُهَدَاۤءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُوْنَ الرَّسُوْلُ عَلَيْكُمْ شَهِيْدًا ۗ وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِيْ كُنْتَ عَلَيْهَآ اِلَّا لِنَعْلَمَ مَنْ يَّتَّبِعُ الرَّسُوْلَ مِمَّنْ يَّنْقَلِبُ عَلٰى عَقِبَيْهِۗ وَاِنْ كَانَتْ لَكَبِيْرَةً اِلَّا عَلَى الَّذِيْنَ هَدَى اللّٰهُ ۗوَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيُضِيْعَ اِيْمَانَكُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ   ( البقرة: ١٤٣ )

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
Dhe kështu
jaʿalnākum
جَعَلْنَٰكُمْ
We made you
Ne ju bëmë
ummatan
أُمَّةً
a community
(një) popull
wasaṭan
وَسَطًا
(of the) middle way
mesatar
litakūnū
لِّتَكُونُوا۟
so that you will be
që të jeni
shuhadāa
شُهَدَآءَ
witnesses
dëshmitarë
ʿalā
عَلَى
over
për
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the mankind
njerëzit
wayakūna
وَيَكُونَ
and will be
dhe (të) jetë
l-rasūlu
ٱلرَّسُولُ
the Messenger
i dërguari
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
on you
për ju
shahīdan
شَهِيدًاۗ
a witness
dëshmitar
wamā
وَمَا
And not
dhe nuk
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We made
(e) bëmë
l-qib'lata
ٱلْقِبْلَةَ
the direction of prayer
drejtimin (kiblen)
allatī
ٱلَّتِى
which
e cila
kunta
كُنتَ
you were used to
ishe
ʿalayhā
عَلَيْهَآ
[on it]
në të
illā
إِلَّا
except
përveç
linaʿlama
لِنَعْلَمَ
that We make evident
që të dimë
man
مَن
(he) who
kush
yattabiʿu
يَتَّبِعُ
follows
(e) pason
l-rasūla
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
të dërguarin
mimman
مِمَّن
from (he) who
nga ai që
yanqalibu
يَنقَلِبُ
turns back
rrokulliset
ʿalā
عَلَىٰ
on
nga
ʿaqibayhi
عَقِبَيْهِۚ
his heels
dy thembrat e tij
wa-in
وَإِن
And indeed
e ndonëse
kānat
كَانَتْ
it was
(kjo) ishte
lakabīratan
لَكَبِيرَةً
certainly a great (test)
e madhe
illā
إِلَّا
except
përveç
ʿalā
عَلَى
for
për
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those whom
ata të cilët
hadā
هَدَى
guided
i udhëzoi
l-lahu
ٱللَّهُۗ
(by) Allah
Allahu
wamā
وَمَا
And not
dhe nuk
kāna
كَانَ
will
është
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
liyuḍīʿa
لِيُضِيعَ
let go waste
që (e) humb
īmānakum
إِيمَٰنَكُمْۚ
your faith
besimin tuaj
inna
إِنَّ
Indeed
vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu (është)
bil-nāsi
بِٱلنَّاسِ
(is) to [the] mankind
me njerëzit
laraūfun
لَرَءُوفٌ
Full of Kindness
shumë i butë
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
Mëshirëplotë

Wa kazaalika ja'alnaakum ummatanw wasatal litakoonoo shuhadaaa'a 'alan naasi wa yakoonar Rasoolu 'alaikum shaheedaa; wa maa ja'alnal qiblatal latee kunta 'alaihaaa illaa lina'lama mai yattabi'ur Rasoola mimmai yanqalibu 'alaa 'aqibayh; wa in kaanat lakabeeratan illaa 'alal lazeena hadal laah; wa maa kaanal laahu liyudee'a eemaanakum; innal laaha binnaasi la Ra'oofur Raheem (al-Baq̈arah 2:143)

English Sahih:

And thus We have made you a median [i.e., just] community that you will be witnesses over the people and the Messenger will be a witness over you. And We did not make the qiblah which you used to face except that We might make evident who would follow the Messenger from who would turn back on his heels. And indeed, it is difficult except for those whom Allah has guided. And never would Allah have caused you to lose your faith [i.e., your previous prayers]. Indeed Allah is, to the people, Kind and Merciful. (Al-Baqarah [2] : 143)

Sherif Ahmeti:

Disa ashtu (sikur u udhëzuam në fenë islame) Ne u bëmë juve një popull të drejtë (një mes të zgjedhur) për të qenë ju dëshmitarë (në ditën e gjykimit) ndaj njerëzve, dhe për të qenë i dërguari dëshmitar ndaj jush. E kiblen nga e cila ti u drejtove nuk e bëmë për tjetër, vetëm se për të provuar atë që shkon pas të dërguarit, nga ai që kthehet prapa, ndonëse kjo ka qenë vështirë (për disa), por jo edhe për ata që All-llahu i drejtoi. All-llahu nuk është që t’ua humbë besimin tuaj. S’ka dyshim se All-llahu është shumë i butë dhe mëshirues ndaj njerëzve (Al-Baqarah [2] : 143)

1 Feti Mehdiu

Dhe ashtu ju kemi bërë një bashkësi të drejtë që të jeni dëshmitarë kundër njerëzve, dhe Profeti do të jetë dëshmitar kundër jush. Dhe Ne nuk e kemi bërë Kiblen drejt së cilës je kthyer (më parë) për asgjë tjetër vetëm se të shohim se kush do të pasojë Profetin nga ata që do të kthehen prapa. Kjo ka qenë shumë punë e madhe, por jo edhe për ata të cilët i ka udhëzuar All-llahu, se All-llahu nuk është për t’ua humbur besimin tuaj. All-llahu është njëmend për njerëzit shumë i butë dhe mëshirëplotë