Skip to main content

فَمَنْ خَافَ مِنْ مُّوْصٍ جَنَفًا اَوْ اِثْمًا فَاَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَآ اِثْمَ عَلَيْهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ࣖ   ( البقرة: ١٨٢ )

faman
فَمَنْ
But whoever
E kushdo që
khāfa
خَافَ
fears
frikësohet
min
مِن
from
nga
mūṣin
مُّوصٍ
(the) testator
testamentlënësi
janafan
جَنَفًا
(any) error
për (ndonjë) lëshim
aw
أَوْ
or
apo
ith'man
إِثْمًا
sin
gjynah
fa-aṣlaḥa
فَأَصْلَحَ
then reconciles
dhe përmirëson
baynahum
بَيْنَهُمْ
between them
mes tyre
falā
فَلَآ
then (there is) no
atëherë nuk (ka)
ith'ma
إِثْمَ
sin
gjynah
ʿalayhi
عَلَيْهِۚ
on him
për të
inna
إِنَّ
Indeed
vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
(është) Falës i madh
raḥīmun
رَّحِيمٌ
All-Merciful
Mëshirëplotë

Faman khaafa mim moosin janafan aw isman fa aslaha bainahum falaaa ismaa 'alayh; innal laaha Ghafooru Raheem (al-Baq̈arah 2:182)

English Sahih:

But if one fears from the bequeather [some] error or sin and corrects that which is between them [i.e., the concerned parties], there is no sin upon him. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (Al-Baqarah [2] : 182)

Sherif Ahmeti:

E kush frikësohet prej testamentuesit se gabimisht po largohet nga drejtësia, ose qëllimisht do të bëjë mëkat, ai që bën pajtim ndërmjet tyre, ai nuk ka mëkat. Vërtetë All-llahu shumë falë dhe shumë mëshiron (Al-Baqarah [2] : 182)

1 Feti Mehdiu

Dhe kush frikësohet nga mossaktësia e porositësit ose ka gabuar, por i ka pajtuar, nuk ka mëkat. All-llahu me siguri fal dhe është mëshirëplotë