وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّشْرِيْ نَفْسَهُ ابْتِغَاۤءَ مَرْضَاتِ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ رَءُوْفٌۢ بِالْعِبَادِ ( البقرة: ٢٠٧ )
wamina
وَمِنَ
And of
E prej
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the people
njerëzve
man
مَن
(is the one) who
(ka) kush
yashrī
يَشْرِى
sells
e shet
nafsahu
نَفْسَهُ
his own self
veten e tij
ib'tighāa
ٱبْتِغَآءَ
seeking
duke synuar
marḍāti
مَرْضَاتِ
pleasure
kënaqësitë
l-lahi
ٱللَّهِۗ
(of) Allah
e Allahut
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
e Allahu
raūfun
رَءُوفٌۢ
(is) full of Kindness
(është) më përdëllimtari
bil-ʿibādi
بِٱلْعِبَادِ
to His servants
ndaj robërve (të Tij)
Wa minan naasi mai yashree nafsahub tighaaa'a mardaatil laah; wallaahu ra'oofum bil'ibaad (al-Baq̈arah 2:207)
English Sahih:
And of the people is he who sells himself, seeking means to the approval of Allah. And Allah is Kind to [His] servants. (Al-Baqarah [2] : 207)
Sherif Ahmeti:
Ka nga njerëzit, i cili për hirë të All-llahut e flijojnë vetveten, e edhe All-llahu është shumë i mëshirshëm për robtë e vet (Al-Baqarah [2] : 207)