Skip to main content

زُيِّنَ لِلَّذِيْنَ كَفَرُوا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا وَيَسْخَرُوْنَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۘ وَالَّذِيْنَ اتَّقَوْا فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ وَاللّٰهُ يَرْزُقُ مَنْ يَّشَاۤءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ  ( البقرة: ٢١٢ )

zuyyina
زُيِّنَ
Beautified
është hijeshuar
lilladhīna
لِلَّذِينَ
for those who
për ata të cilët
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve[d]
mohuan
l-ḥayatu
ٱلْحَيَوٰةُ
(is) the life
jeta
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
e kësaj bote
wayaskharūna
وَيَسْخَرُونَ
and they ridicule
dhe ata tallen
mina
مِنَ
[of]
nga
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
āmanū
ءَامَنُواۘ
believe[d]
besuan
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
e ata të cilët
ittaqaw
ٱتَّقَوْا۟
fear (Allah)
druhen
fawqahum
فَوْقَهُمْ
(they will be) above them
(janë) mbi ta
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
ditën
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
(of) Resurrection
e Kijametit
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
e Allahu
yarzuqu
يَرْزُقُ
provides
furnizon
man
مَن
whom
atë që
yashāu
يَشَآءُ
He wills
Ai dëshiron
bighayri
بِغَيْرِ
without
pa
ḥisābin
حِسَابٍ
measure
llogari

Zuyyina lillazeena kafarul hayaatud dunyaa wa yaskharoona minal lazeena aamanoo; wallazeenat taqaw fawqahum yawmal Qiyaamah; wallaahu yarzuqu mai yashaaa'u bighairi hisaab; (al-Baq̈arah 2:212)

English Sahih:

Beautified for those who disbelieve is the life of this world, and they ridicule those who believe. But those who fear Allah are above them on the Day of Resurrection. And Allah gives provision to whom He wills without account. (Al-Baqarah [2] : 212)

Sherif Ahmeti:

Atyre që nuk besuan, u është bërë e hijshme jeta e kësaj bote dhe bëjnë tallje me ata që besuan. Po ata që u ruajtën (besimtarët) në ditën e kijametit. All-llahu i jep (shpërblim) pa masë atij që e do (Al-Baqarah [2] : 212)

1 Feti Mehdiu

Mosbesimtarëve u është zbukuruar jeta në këtë botë dhe i përbuzin ata të cilët besojnë, por në ditën e gjykimit ata që i frikësohen All-llahut dhe u shmangen mëkateve do të jenë më lart se ata. Edhe All-llahu kë të dojë e furnizon me shumicë