Skip to main content

وَاِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاۤءَ فَبَلَغْنَ اَجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوْهُنَّ اَنْ يَّنْكِحْنَ اَزْوَاجَهُنَّ اِذَا تَرَاضَوْا بَيْنَهُمْ بِالْمَعْرُوْفِ ۗ ذٰلِكَ يُوْعَظُ بِهٖ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ ۗ ذٰلِكُمْ اَزْكٰى لَكُمْ وَاَطْهَرُ ۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ وَاَنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ   ( البقرة: ٢٣٢ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
E kur
ṭallaqtumu
طَلَّقْتُمُ
you divorce
(t'i) shkurorëzoni
l-nisāa
ٱلنِّسَآءَ
[the] women
gratë
fabalaghna
فَبَلَغْنَ
and they reached
e ato arrijnë
ajalahunna
أَجَلَهُنَّ
their (waiting) term
afatin e tyre
falā
فَلَا
then (do) not
atëherë mos
taʿḍulūhunna
تَعْضُلُوهُنَّ
hinder them
(i) pengoni ato
an
أَن
[that]
(që) të
yankiḥ'na
يَنكِحْنَ
(from) marrying
martohen
azwājahunna
أَزْوَٰجَهُنَّ
their husbands
(me) burrat e tyre
idhā
إِذَا
when
kur
tarāḍaw
تَرَٰضَوْا۟
they agree
pajtohen
baynahum
بَيْنَهُم
between themselves
mes tyre
bil-maʿrūfi
بِٱلْمَعْرُوفِۗ
in a fair manner
me mirësjellje
dhālika
ذَٰلِكَ
That
(Me) atë
yūʿaẓu
يُوعَظُ
is admonished
këshillohet
bihi
بِهِۦ
with it
me të
man
مَن
whoever
ai që
kāna
كَانَ
[is]
[është]
minkum
مِنكُمْ
among you
mes jush
yu'minu
يُؤْمِنُ
believes
beson
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
në Allahun
wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
dhe Ditën
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِۗ
[the] Last
e Fundit
dhālikum
ذَٰلِكُمْ
that
Ato
azkā
أَزْكَىٰ
(is) more virtuous
(janë gjëra) më të virtytshme
lakum
لَكُمْ
for you
për ju
wa-aṭharu
وَأَطْهَرُۗ
and more purer
dhe më të pastra
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
e Allahu
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
di
wa-antum
وَأَنتُمْ
and you
ndërsa ju
لَا
(do) not
nuk
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
know
dini

Wa izaa tallaqtumun nisaaa'a fabalaghna ajalahunna falaa ta'duloo hunna ai yankihna azwaaja humna izaa taraadaw bainahum bilma' roof; zaalika yoo'azu bihee man kaana minkum yu'minu billaahi wal yawmil aakhir; zaalikum azkaa lakum wa athar; wallaahu ya'lamu wa antum laa ta'lamu wa antum laa ta'lamoon (al-Baq̈arah 2:232)

English Sahih:

And when you divorce women and they have fulfilled their term, do not prevent them from remarrying their [former] husbands if they [i.e., all parties] agree among themselves on an acceptable basis. That is instructed to whoever of you believes in Allah and the Last Day. That is better for you and purer, and Allah knows and you know not. (Al-Baqarah [2] : 232)

Sherif Ahmeti:

Dhe kur i lëshoni gratë, e ato e përmbushin afatin e tyre (të pritjes), nëse pëlqejnë mes vete ashtu si kërkojnë rregullat, mos i pengoni që të martohen për burrat e tyre. Me këtë këshillohet ai që prej jush e beson All-llahun dhe botën tjetër, kjo është më e dobishme për ju, më e pastër, se All-llahu e di, e ju nuk e dini (Al-Baqarah [2] : 232)

1 Feti Mehdiu

Dhe kur t’i lëshoni gratë dhe kur e plotësojnë kohën e caktuar për pritje, mos i pengoni të martohen përsëri me burrat e vet, mbasi që pajtohen për të bërë jetë të rregullt. Me këtë këshillohet ai, nga mesi i juaj, i cili beson në All-llahun dhe në botën tjetër. Ajo është më me mend dhe punë më e pastër. All-llahu, pra, i di të gjitha, por ju nuk dini