Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَذَرُوْا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبٰوٓا اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ  ( البقرة: ٢٧٨ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
O ju
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
besuan
ittaqū
ٱتَّقُوا۟
Fear
druajuni
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahut
wadharū
وَذَرُوا۟
and give up
dhe lëni
مَا
what
atë çfarë
baqiya
بَقِىَ
remained
ka mbetur
mina
مِنَ
of
nga
l-riba
ٱلرِّبَوٰٓا۟
[the] usury
kamata
in
إِن
if
nëse
kuntum
كُنتُم
you are
jeni
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
besimtarë

Yaaa ayyuhal lazeena aamanut taqul laaha wa zaroo maa baqiya minar ribaaa in kuntum mu'mineen (al-Baq̈arah 2:278)

English Sahih:

O you who have believed, fear Allah and give up what remains [due to you] of interest, if you should be believers. (Al-Baqarah [2] : 278)

Sherif Ahmeti:

O ju që besuat, keni frikë All-llahun dhe nëse jeni besimtarë të sinqertë hiqni dorë prej asaj që ka mbetur nga kamata (Al-Baqarah [2] : 278)

1 Feti Mehdiu

O besimtarë, frikësohuni All-llahut dhe, nëse jeni besimtarë, hiqni dorë nga ajo çka mbetet prej kamatës