Skip to main content

۞ وَاِنْ كُنْتُمْ عَلٰى سَفَرٍ وَّلَمْ تَجِدُوْا كَاتِبًا فَرِهٰنٌ مَّقْبُوْضَةٌ ۗفَاِنْ اَمِنَ بَعْضُكُمْ بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِى اؤْتُمِنَ اَمَانَتَهٗ وَلْيَتَّقِ اللّٰهَ رَبَّهٗ ۗ وَلَا تَكْتُمُوا الشَّهَادَةَۗ وَمَنْ يَّكْتُمْهَا فَاِنَّهٗٓ اٰثِمٌ قَلْبُهٗ ۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ عَلِيْمٌ ࣖ  ( البقرة: ٢٨٣ )

wa-in
وَإِن
And if
E nëse
kuntum
كُنتُمْ
you are
ju jeni
ʿalā
عَلَىٰ
on
safarin
سَفَرٍ
a journey
një udhëtim
walam
وَلَمْ
and not
dhe nuk
tajidū
تَجِدُوا۟
you find
gjeni
kātiban
كَاتِبًا
a scribe
një shkrues
farihānun
فَرِهَٰنٌ
then pledge
atëherë një peng
maqbūḍatun
مَّقْبُوضَةٌۖ
in hand
i marrë
fa-in
فَإِنْ
Then if
e nëse
amina
أَمِنَ
entrusts
(i) beson
baʿḍukum
بَعْضُكُم
one of you
njëri nga ju
baʿḍan
بَعْضًا
(to) another
tjetrit
falyu-addi
فَلْيُؤَدِّ
then let discharge
atëherë le të zbatojë
alladhī
ٱلَّذِى
the one who
ai të cilit
u'tumina
ٱؤْتُمِنَ
is entrusted
i është besuar
amānatahu
أَمَٰنَتَهُۥ
his trust
porosinë e tij
walyattaqi
وَلْيَتَّقِ
And let him fear
dhe le t'i druhet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahut
rabbahu
رَبَّهُۥۗ
his Lord
Zotit të tij
walā
وَلَا
And (do) not
dhe mos
taktumū
تَكْتُمُوا۟
conceal
fshehni
l-shahādata
ٱلشَّهَٰدَةَۚ
the evidence
dëshminë
waman
وَمَن
And whoever
e kushdo
yaktum'hā
يَكْتُمْهَا
conceals it
e fsheh atë
fa-innahu
فَإِنَّهُۥٓ
then indeed he
vërtet ai
āthimun
ءَاثِمٌ
(is) sinful -
(është) mëkatar
qalbuhu
قَلْبُهُۥۗ
his heart
zemra e tij
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
e Allahu
bimā
بِمَا
of what
për atë çfarë
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
ju punoni
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
(është) i Gjithëdijshëm

Wa in kuntum 'alaa safarinw wa lam tajidoo kaatiban farihaanum maqboodatun fa in amina ba'dukum ba'dan falyu'addil lazi tumina amaa natahoo walyattaqil laaha Rabbah; wa laa taktumush shahaadah; wa mai yaktumhaa fa innahooo aasimun qalbuh; wallaahu bimaa ta'maloona 'Aleem (al-Baq̈arah 2:283)

English Sahih:

And if you are on a journey and cannot find a scribe, then a security deposit [should be] taken. And if one of you entrusts another, then let him who is entrusted discharge his trust [faithfully] and let him fear Allah, his Lord. And do not conceal testimony, for whoever conceals it – his heart is indeed sinful, and Allah is Knowing of what you do. (Al-Baqarah [2] : 283)

Sherif Ahmeti:

E në qoftë se gjendeni në udhëtim dhe nuk gjeni shkrues, atëherë merrni peng (paradhënie ose kapar). E nëse i besoni njëri-tjetrit, atij që i është besuar le ta zbatojë atë (amanetin) që i është besuar, dhe le të ketë frikë All-llahun, Zotin e tij. Mos e fshehni dëshminë, sepse ai që e fsheh atë është mëkatar me zemrën e vet, All-llahu di atë që veproni (Al-Baqarah [2] : 283)

1 Feti Mehdiu

Nëse jeni në rrugë e nuk gjeni shkrues, atëherë merrni peng (kapar)! Dhe nëse njëri te tjetri siguroni diçka, ai le ta arsyetojë besimin e shprehur dhe le t’i frikësohet le ta arsyetojë besimin e shprehur dhe le t’i frikësohet All-llahut, Zotit të vet. Dhe mos e fshehni dëshminë, se kush e fsheh atë, ai ka zemër mëkatare, kurse All-llahu e di çka punoni