Skip to main content

۞ اَتَأْمُرُوْنَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنْسَوْنَ اَنْفُسَكُمْ وَاَنْتُمْ تَتْلُوْنَ الْكِتٰبَ ۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ   ( البقرة: ٤٤ )

atamurūna
أَتَأْمُرُونَ
Do you order
A po i urdhëroni
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
[the] people
njerëzit
bil-biri
بِٱلْبِرِّ
[the] righteousness
për bamirësi
watansawna
وَتَنسَوْنَ
and you forget
dhe e harroni
anfusakum
أَنفُسَكُمْ
yourselves
veten tuaj
wa-antum
وَأَنتُمْ
while you
e ju
tatlūna
تَتْلُونَ
[you] recite
e recitoni
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَۚ
the Book?
Librin (Tevratin)?!
afalā
أَفَلَا
Then will not
A nuk
taʿqilūna
تَعْقِلُونَ
you use reason?
logjikoni?

Ataamuroonan naasa bilbirri wa tansawna anfusakum wa antum tatloonal Kitaab; afalaa ta'qiloon (al-Baq̈arah 2:44)

English Sahih:

Do you order righteousness of the people and forget yourselves while you recite the Scripture? Then will you not reason? (Al-Baqarah [2] : 44)

Sherif Ahmeti:

A po i urdhëroni njerëzit për punë të mira, e veten tuaj po e harroni? Ndërsa ju e lexoni librin (Tevratin). A nuk po mendoni (Al-Baqarah [2] : 44)

1 Feti Mehdiu

A ju po urdhëroni të tjerët të bëjnë vepra të mira e vetën e harroni? Ju edhe Librin e lexoni. A s’po mendoni pak