Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ عَلٰى هُدًى مِّنْ رَّبِّهِمْ ۙ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ  ( البقرة: ٥ )

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
Të tillët
ʿalā
عَلَىٰ
(are) on
(janë) në
hudan
هُدًى
Guidance
udhëzim
min
مِّن
from
nga
rabbihim
رَّبِّهِمْۖ
their Lord
Zoti i tyre
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those -
dhe të tillët
humu
هُمُ
they
ata
l-muf'liḥūna
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful ones
(janë) të shpëtuarit

Ulaaa'ika 'alaa hudam mir rabbihim wa ulaaa'ika humul muflihoon (al-Baq̈arah 2:5)

English Sahih:

Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful. (Al-Baqarah [2] : 5)

Sherif Ahmeti:

Të tillët janë të udhëzuarit nga Zoti i tyre dhe të tillët janë të shpëtuarit (Al-Baqarah [2] : 5)

1 Feti Mehdiu

Ata janë të përudhur nga Zoti i tyre dhe ata, vetëm ata, janë të shpëtuar