مَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ ذِكْرٍ مِّنْ رَّبِّهِمْ مُّحْدَثٍ اِلَّا اسْتَمَعُوْهُ وَهُمْ يَلْعَبُوْنَ ۙ ( الأنبياء: ٢ )
mā
مَا
Not
Nuk
yatīhim
يَأْتِيهِم
comes to them
(u) vjen atyre
min
مِّن
of
ndonjë
dhik'rin
ذِكْرٍ
a Reminder
përkujtim
min
مِّن
from
nga
rabbihim
رَّبِّهِم
their Lord
Zoti i tyre
muḥ'dathin
مُّحْدَثٍ
anew
i ri
illā
إِلَّا
except
përveçse
is'tamaʿūhu
ٱسْتَمَعُوهُ
they listen to it
ata e dëgjojnë atë
wahum
وَهُمْ
while they
ndërkohë që ata
yalʿabūna
يَلْعَبُونَ
(are at) play
luajnë.
Maa yaateehim min zikrim mir Rabbihim muhdasin illas tama'oohu wa hum yal'aboon (al-ʾAnbiyāʾ 21:2)
English Sahih:
No mention [i.e., revelation] comes to them anew from their Lord except that they listen to it while they are at play (Al-Anbya [21] : 2)
Sherif Ahmeti:
Atyre nuk u vjen asnjë këshillë e re (në Kur’an) nga Zoti i tyre, e që ata të mos tallen me të duke e dëgjuar (Al-Anbya [21] : 2)