Skip to main content

قَالَ بَلْ رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ الَّذِيْ فَطَرَهُنَّۖ وَاَنَا۠ عَلٰى ذٰلِكُمْ مِّنَ الشّٰهِدِيْنَ   ( الأنبياء: ٥٦ )

qāla
قَالَ
He said
Ai tha
bal
بَل
"Nay
Përkundrazi
rabbukum
رَّبُّكُمْ
your Lord
Zoti juaj
rabbu
رَبُّ
(is the) Lord
(është) Zoti
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
i qiejve
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
dhe i tokës
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
Ai i Cili
faṭarahunna
فَطَرَهُنَّ
created them
i krijoi ato
wa-anā
وَأَنَا۠
and I am
dhe unë (jam)
ʿalā
عَلَىٰ
to
për
dhālikum
ذَٰلِكُم
that
mina
مِّنَ
of
nga
l-shāhidīna
ٱلشَّٰهِدِينَ
the witnesses
dëshmuesit.

Qaala bar Rabbukum Rabbus samaawaati wal ardil lazee fatarahunna wa ana 'alaa zaalikum minash shaahideen (al-ʾAnbiyāʾ 21:56)

English Sahih:

He said, "[No], rather, your Lord is the Lord of the heavens and the earth who created them, and I, to that, am of those who testify. (Al-Anbya [21] : 56)

Sherif Ahmeti:

Atëherë ai tha: “Jo, por Zoti juaj është Zoti i qiejve e i tokës, ështëai që i krijoi ato, ndërsa unë jam dëshmues për këtë!” (Al-Anbya [21] : 56)

1 Feti Mehdiu

(Ibrahimi) tha: “Jo, por Zoti juaj është Zot’i qiejve dhe i Tokës, që Ai i krijoi ndërsa unë jam njëri prej atyre që e dëshmojnë këtë