Skip to main content

وَاِنْ يُّكَذِّبُوْكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ وَّعَادٌ وَّثَمُوْدُ ۙ  ( الحج: ٤٢ )

wa-in
وَإِن
And if
E nëse
yukadhibūka
يُكَذِّبُوكَ
they deny you
ata të përgënjeshtrojnë ty
faqad
فَقَدْ
so verily
po tashmë
kadhabat
كَذَّبَتْ
denied
përgënjeshtruan
qablahum
قَبْلَهُمْ
before them
para tyre
qawmu
قَوْمُ
(the) people
populli
nūḥin
نُوحٍ
(of) Nuh
i Nuhut
waʿādun
وَعَادٌ
and Aad
dhe Adi
wathamūdu
وَثَمُودُ
and Thamud
edhe Themudi.

Wa iny yukazzibooka faqad kazzabat qablahum qawmu Nooinw wa Aadunw wa Samood (al-Ḥajj 22:42)

English Sahih:

And if they deny you, [O Muhammad] – so, before them, did the people of Noah and Aad and Thamud deny [their prophets], (Al-Hajj [22] : 42)

Sherif Ahmeti:

Po edhe nëse të përgënjeshtrojnë ty, para tyre patën përgënjeshtruar edhe populli i Nuhut, Adi dhe Themudi (Al-Hajj [22] : 42)

1 Feti Mehdiu

Nëse të konsiderojnë gënjeshtar (ani) po edhe para tyre, populli i Nuhit, edhe Adi edhe Themudi, profetët i kanë konsideruar gënjeshtarë