اَلَمْ تَعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا فِى السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِۗ اِنَّ ذٰلِكَ فِيْ كِتٰبٍۗ اِنَّ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرٌ ( الحج: ٧٠ )
alam
أَلَمْ
Do not
A nuk
taʿlam
تَعْلَمْ
you know
ti e di
anna
أَنَّ
that
se
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
e di
mā
مَا
what
atë çfarë
fī
فِى
(is) in
(është) në
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
qiell
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۗ
and the earth?
dhe tokë?
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
dhālika
ذَٰلِكَ
that
ajo
fī
فِى
(is) in
(është) në
kitābin
كِتَٰبٍۚ
a Record
një Regjistër.
inna
إِنَّ
indeed
Vërtet
dhālika
ذَٰلِكَ
that
ajo
ʿalā
عَلَى
(is) for
për
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahun
yasīrun
يَسِيرٌ
easy
(është) e lehtë.
Alam ta'lam annal laaha ya'lamu maa fis samaaa'i wal ard; inna zaalika fee kitaab; inna zaalika 'alal laahi yaseer (al-Ḥajj 22:70)
English Sahih:
Do you not know that Allah knows what is in the heaven and earth? Indeed, that is in a Record. Indeed that, for Allah, is easy. (Al-Hajj [22] : 70)
Sherif Ahmeti:
A nuk e ke ditur se All-llahu di çka ekziston në qiell e në tokë, e tërë ajo është e shënuar në libër, ajo për All-llahun është shumë lehtë (Al-Hajj [22] : 70)