رَبَّنَآ اَخْرِجْنَا مِنْهَا فَاِنْ عُدْنَا فَاِنَّا ظٰلِمُوْنَ ( المؤمنون: ١٠٧ )
rabbanā
رَبَّنَآ
Our Lord!
Zoti ynë!
akhrij'nā
أَخْرِجْنَا
Bring us out
Na nxirr
min'hā
مِنْهَا
from it
prej tij
fa-in
فَإِنْ
then if
e nëse
ʿud'nā
عُدْنَا
we return
ne kthehemi
fa-innā
فَإِنَّا
then indeed we
atëherë vërtet ne
ẓālimūna
ظَٰلِمُونَ
(would be) wrongdoers"
(do të jemi) zullumqarë".
Rabbanaa akhrijnaa minhaa fa in 'udnaa fa innaa zaalimoon (al-Muʾminūn 23:107)
English Sahih:
Our Lord, remove us from it, and if we were to return [to evil], we would indeed be wrongdoers." (Al-Mu'minun [23] : 107)
Sherif Ahmeti:
Zoti ynë, na nxjerr prej tij, e nëse gabojmë përsëri, atëherë vërtet, jemi mizor!” (Al-Mu'minun [23] : 107)