رَبَّنَاۤ اَخْرِجْنَا مِنْهَا فَاِنْ عُدْنَا فَاِنَّا ظٰلِمُوْنَ
rabbanā
رَبَّنَآ
Our Lord!
اے ہمارے رب
akhrij'nā
أَخْرِجْنَا
Bring us out
نکال دے ہم کو
min'hā
مِنْهَا
from it
اس سے
fa-in
فَإِنْ
then if
پھر اگر
ʿud'nā
عُدْنَا
we return
ہم لوٹیں
fa-innā
فَإِنَّا
then indeed we
تو بیشک ہم
ẓālimūna
ظَٰلِمُونَ
(would be) wrongdoers"
ظالم ہوں گے
طاہر القادری:
اے ہمارے رب! تو ہمیں یہاں سے نکال دے پھر اگر ہم (اسی گمراہی کا) اعادہ کریں تو بیشک ہم ظالم ہوں گے،
English Sahih:
Our Lord, remove us from it, and if we were to return [to evil], we would indeed be wrongdoers."