وَمَنْ يَّدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهٗ بِهٖۙ فَاِنَّمَا حِسَابُهٗ عِنْدَ رَبِّهٖۗ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الْكٰفِرُوْنَ ( المؤمنون: ١١٧ )
waman
وَمَن
And whoever
E kushdo që
yadʿu
يَدْعُ
invokes
(i) lutet
maʿa
مَعَ
with
me
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahun
ilāhan
إِلَٰهًا
god
një zoti
ākhara
ءَاخَرَ
other
tjetër
lā
لَا
no
nuk (ka)
bur'hāna
بُرْهَٰنَ
proof
provë
lahu
لَهُۥ
for him
për të
bihi
بِهِۦ
in it
në të.
fa-innamā
فَإِنَّمَا
Then only
Atëherë vetëm
ḥisābuhu
حِسَابُهُۥ
his account
llogaria e tij
ʿinda
عِندَ
(is) with
(është) tek
rabbihi
رَبِّهِۦٓۚ
his Lord
Zoti i tij.
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed [he]
Vërtet
lā
لَا
not
nuk
yuf'liḥu
يُفْلِحُ
will succeed
shpëtojnë
l-kāfirūna
ٱلْكَٰفِرُونَ
the disbelievers
mohuesit.
Wa mai yad'u ma'allaahi ilaahan aakhara laa burhaana lahoo bihee fa innnamaa hisaabuhoo 'inda Rabbih; innahoo laa yuflihul kaafiroon (al-Muʾminūn 23:117)
English Sahih:
And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no proof – then his account is only with his Lord. Indeed, the disbelievers will not succeed. (Al-Mu'minun [23] : 117)
Sherif Ahmeti:
E kush adhuron me All-llahun edhe ndonjë zot tjetër, për të cilin nuk ka kurrëfarë fakti, përgjegjësia e tij është para Zotit të vet, e mohuesit nuk do të shpëtojnë (Al-Mu'minun [23] : 117)