Skip to main content

وَقَالَ الْمَلَاُ مِنْ قَوْمِهِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِلِقَاۤءِ الْاٰخِرَةِ وَاَتْرَفْنٰهُمْ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۙ مَا هٰذَآ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْۙ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُوْنَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُوْنَ   ( المؤمنون: ٣٣ )

waqāla
وَقَالَ
And said
Dhe tha
l-mala-u
ٱلْمَلَأُ
the chiefs
paria
min
مِن
of
nga
qawmihi
قَوْمِهِ
his people
populli i tij
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
të cilët
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
mohuan
wakadhabū
وَكَذَّبُوا۟
and denied
dhe përgënjeshtruan
biliqāi
بِلِقَآءِ
(the) meeting
takimin
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
(of) the Hereafter
e jetës së fundit
wa-atrafnāhum
وَأَتْرَفْنَٰهُمْ
while We had given them luxury
ndërkohë që Ne u dhamë atyre luksin
فِى
in
l-ḥayati
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
jetën
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
e kësaj bote
مَا
"Not
"Nuk (është)
hādhā
هَٰذَآ
(is) this
ky
illā
إِلَّا
but
veçse
basharun
بَشَرٌ
a man
një njeri
mith'lukum
مِّثْلُكُمْ
like you
sikurse ju.
yakulu
يَأْكُلُ
He eats
Ai ha
mimmā
مِمَّا
of what
nga ajo çfarë
takulūna
تَأْكُلُونَ
you eat
ju hani
min'hu
مِنْهُ
[from it]
prej tij
wayashrabu
وَيَشْرَبُ
and he drinks
dhe ai pi
mimmā
مِمَّا
of what
nga ajo çfarë
tashrabūna
تَشْرَبُونَ
you drink
ju pini.

Wa qaalal mala-u min qawmihil lazeena kafaroo wa kazzaboo bi liqaaa'il Aakhirati wa atrafnaahum fil hayaatid dunyaa maa haazaaa illaa basharum mislukum yaakulu mimmaa taakuloona minhu wa yashrabu mimmaa tashraboon (al-Muʾminūn 23:33)

English Sahih:

And the eminent among his people who disbelieved and denied the meeting of the Hereafter while We had given them luxury in the worldly life said, "This is not but a man like yourselves. He eats of that from which you eat and drinks of what you drink. (Al-Mu'minun [23] : 33)

Sherif Ahmeti:

Edhe paria nga populli i tij e cila nuk besoi dhe e mohoi jetën tjetër dhe të cilëve Ne u patëm mundësuar rehati e begati në jetën e kësaj bote, thanë: “Ky nuk është tjetër pos njeri sikurse edhe ju, ha ashtu si hani ju dhe pi ashtu si pini ju!” (Al-Mu'minun [23] : 33)

1 Feti Mehdiu

Kurse parësia e popullit të tij, të cilët nuk kanë besuar, dhe të cilët kanë përgënjeshtruar ballafaqimin në botën tjetër, dhe të cilëve u kemi dhënë që në këtë botë të çojnë jetë luksoze, thoshin: “Ky nuk është tjetër përveç njeri sikur ju, ha atë që hani edhe ju, edhe pi atë që pini edhe ju