Skip to main content
وَقَالَ
И сказала
ٱلْمَلَأُ
знать
مِن
из
قَوْمِهِ
его народа,
ٱلَّذِينَ
которые
كَفَرُوا۟
стали неверующими
وَكَذَّبُوا۟
и считали ложью
بِلِقَآءِ
встречу
ٱلْءَاخِرَةِ
Последней жизни
وَأَتْرَفْنَٰهُمْ
и которых Мы наделили роскошью
فِى
в
ٱلْحَيَوٰةِ
жизни
ٱلدُّنْيَا
ближайшей
مَا
Не есть
هَٰذَآ
этот
إِلَّا
кроме как
بَشَرٌ
человек
مِّثْلُكُمْ
подобный вам.
يَأْكُلُ
Он ест
مِمَّا
из того же,
تَأْكُلُونَ
едите вы,
مِنْهُ
из чего
وَيَشْرَبُ
и пьет
مِمَّا
из того,
تَشْرَبُونَ
пьете вы (из чего).

Кулиев (Elmir Kuliev):

Знатные люди из его народа, которые не уверовали и отрицали встречу в Последней жизни, которых Мы одарили щедрыми благами в мирской жизни, сказали: «Это - всего лишь человек, подобный вам. Он ест то, что вы едите, и пьет то, что вы пьете.

1 Абу Адель | Abu Adel

И сказала знать из его народа [из народа пророка Худа], которые стали неверными и считали ложью встречу в Вечной жизни [не уверовали в День Суда, в Ад и Рай] и которых Мы наделили роскошью [наслаждениями и благами] в земной жизни: «Этот (человек, который вас призывает признать Аллаха единственным истинным богом) (является) всего лишь человеком, подобным вам, он ест то же, что и вы едите, и пьет то, что и вы пьете.

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Начальники его народа, те, которые не веровали и считали за ложь сретение будущей жизни, которым давали Мы в изобилии блага здешней жизни, сказали: "Он такой же человек, как и вы: ест то же, что едите и вы; пьет то же, что пьете и вы.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И сказала знать из его народа, которые не веровали и считали ложью встречу будущей жизни и которым Мы дали насладиться ближней жизнью: "Это - только человек, подобный вам, он ест то, что и вы едите, и пьет то, что и вы пьете.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Предводители его народа, которые не уверовали [в Аллаха] и отрицали, что их ждет [наказание] в жизни будущей, после того как Мы одарили их благами этого мира, сказали: "Это всего-навсего человек, подобный вам: он ест то, что вы едите, и пьет то, что вы пьете.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Знать и вожди его народа, которые не уверовали в Аллаха, считали ложью встречу с Аллахом в Судный день и воздаяние и наказание в этот День. Мы даровали им большой удел, имущество и блага земного мира, и они сказали, опровергая призыв Худа и отклоняя простой народ от него, чтобы люди не последовали его призыву: "Нет разницы между Худом и вами. Ведь он такой же человек, как и вы. Он ест то, что вы едите, и пьёт то, что вы пьёте. Подобный не может быть посланником. Он ничем не отличается от вас".

6 Порохова | V. Porokhova

Но молвили вожди его народа Из тех, кто не уверовал (в Аллаха), Считая ложью встречу дальней жизни (В День Воскресения на Суд), - (Из тех), кому Мы дали насладиться ближней жизнью: "Это - всего лишь человек, подобный вам, И ест он то, что вы едите, И пьет он то, что пьете вы.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Знатные люди из его народа, которые не уверовали и отрицали встречу в Последней жизни, которых Мы одарили щедрыми благами в мирской жизни, сказали: «Это - всего лишь человек, подобный вам. Он ест то, что вы едите, и пьет то, что вы пьете.