وَاِنَّ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُوْنَ ( المؤمنون: ٧٤ )
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
Dhe vërtet
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
lā
لَا
(do) not
nuk
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
besojnë
bil-ākhirati
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
në jetën e fundit
ʿani
عَنِ
from
nga
l-ṣirāṭi
ٱلصِّرَٰطِ
the path
rruga
lanākibūna
لَنَٰكِبُونَ
surely (are) deviating
(janë) sigurisht të shmangur.
Wa innnal lazeena laa yu'minoona bil Aakhirati 'anis siraati lanaakiboon (al-Muʾminūn 23:74)
English Sahih:
But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating from the path. (Al-Mu'minun [23] : 74)
Sherif Ahmeti:
Po ata që nuk e besojnë botën tjetër, i shmangen rrugës së drejtë (Al-Mu'minun [23] : 74)