حَتّٰٓى اِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيْدٍ اِذَا هُمْ فِيْهِ مُبْلِسُوْنَ ࣖ ( المؤمنون: ٧٧ )
ḥattā
حَتَّىٰٓ
Until
Deri
idhā
إِذَا
when
kur
fataḥnā
فَتَحْنَا
We opened
Ne (ua) hapim
ʿalayhim
عَلَيْهِم
for them
atyre
bāban
بَابًا
a gate
një derë
dhā
ذَا
of a punishment
(që) ka
ʿadhābin
عَذَابٍ
of a punishment
dënim
shadīdin
شَدِيدٍ
severe
të ashpër
idhā
إِذَا
behold!
papritmas
hum
هُمْ
They
ata
fīhi
فِيهِ
in it
në të
mub'lisūna
مُبْلِسُونَ
(will be in) despair
(do të jenë) të zhgënjyer.
Hattaaa izaa fatahnaa 'alaihim baaban zaa 'azaabin shadeedin izaa hum feehi mublisoon (al-Muʾminūn 23:77)
English Sahih:
Until when We have opened before them a door of severe punishment, immediately they will be therein in despair. (Al-Mu'minun [23] : 77)
Sherif Ahmeti:
Deri sa t’ua gapim një derë dënimi tëashpër, atëherë ata do të mbesin aty me shpresa të humbura (Al-Mu'minun [23] : 77)