Skip to main content

وَلَقَدْ صَرَّفْنٰهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوْاۖ فَاَبٰىٓ اَكْثَرُ النَّاسِ اِلَّا كُفُوْرًا   ( الفرقان: ٥٠ )

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
E sigurisht
ṣarrafnāhu
صَرَّفْنَٰهُ
We have distributed it
Ne e kemi shpërndarë atë
baynahum
بَيْنَهُمْ
among them
mes tyre
liyadhakkarū
لِيَذَّكَّرُوا۟
that they may remember
që ata të përkujtojnë
fa-abā
فَأَبَىٰٓ
but refuse
por refuzuan
aktharu
أَكْثَرُ
most
shumica
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the people
e njerëzve
illā
إِلَّا
except
përveçse
kufūran
كُفُورًا
disbelief
(duke shfaqur) mohim.

Wa laqad sarrafnaahu bainahum li yazzakkaroo fa abaaa aksarun naasi illaa kufooraa (al-Furq̈ān 25:50)

English Sahih:

And We have certainly distributed it among them that they might be reminded, but most of the people refuse except disbelief. (Al-Furqan [25] : 50)

Sherif Ahmeti:

Ne shumë herë ua përkujtuam atyre këto fakte që të mendojnë, por shumica e njerëzve nuk deshën tjetër pos refuzimit (Al-Furqan [25] : 50)

1 Feti Mehdiu

Ne u kemi shpjeguar shpeshherë për këto, në mënyrë që të mendojnë mirë; por shumica e njerëzve refuzuan e mbetën në mosbesim